Sentence examples of "качеств" in Russian
Можно ли того же добиться для человеческих качеств?
Alors, pouvons-nous faire ça avec les qualités humaines ?
Потому что "неотения" означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни
Parce que la néoténie signifie la rétention de qualités immatures chez l'adulte.
классификацию сильных и добрых качеств, с учётом зависимости от пола, способы их описания и диагностирования, определение того, что им способствует, а что препятствует.
une classification des points forts et des qualités qui se base sur le sexe, sur la façon dont on les définit, dont on les reconnaît, sur ce qui les renforce et ce qui les entrave.
Но свобода и демократия действительно ограничивают деспотизм и воровство, и в тоже время заставляют политиков принимать во внимание общественные интересы, независимо от их моральных качеств.
Mais la liberté et la démocratie restreignent l'arbitraire et le vol, et encouragent les politiciens, quelles que soient leurs qualités morales, à prendre en compte l'intérêt général.
И все же в сфере трансатлантических отношений, что верно и в мировом масштабе, неблагоразумно ждать слишком много от одного человека, независимо от его исключительных качеств.
Pourtant, au royaume des relations transatlantiques, comme partout ailleurs, il n'est pas raisonnable d'attendre trop d'un seul homme, même s'il a d'exceptionnelles qualités.
Поэтому, чтоб действительно создать полную картину происходящего, мне пришлось честно отображать данные правой стороны и одновременно, с долей дискомфорта, осознать, сколько из этих качеств присущи мне самому, что было весьма, весьма досадно и неудобно.
Donc pour créer vraiment une image complète, j'ai dû honorer les perspectives du côté droit et en même temps, j'ai reconnu avec un certain malaise combien de ces qualités étaient en fait en moi, ce qui était très, très ennuyeux et inconfortable.
Некоторые указывают на изменение "качества жизни":
D'aucunes tendent à montrer une "qualité de vie" différente :
Таким образом, вы понижаете качество данных.
Et par conséquent, vous réduisez la qualité de vos données.
Японские фирмы зарекомендовали себя высоким качеством.
Les sociétés japonaises ont forgé une réputation de qualité.
В общепите есть две модели гарантии качества.
Vous savez qu'il y a deux modes de mesure de la qualité dans la restauration.
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
C'est un excellent exercice pour améliorer la qualité de votre écoute.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert