Exemplos de uso de "квартиры" em russo
Это точное местонахождение моей старой квартиры в Сан Франциско.
Voici l'emplacement exact de mon vieil appartement de San Francisco.
Мы преобразовали наши квартиры в лаборатории и работали спонтанно и быстро.
Nous avons transformé nos appartements en laboratoires et avons travaillé de façon très spontanée et immédiate.
Если просмотреть квартиры справа-налево, видно, что обстановка в них становится беднее.
Comme vous descendez dans l'échelle des appartements, vous voyez qu'ils vont de pire en pire.
Семью выселили из квартиры, и система социального обеспечения грозилась отнять у него детей.
Sa famille a été expulsée de leur appartement, et l'assistance sociale menaçait de prendre ses enfants.
Нам удавалось выращивать один салат в неделю на окне типичной квартиры в Нью-Йорке.
Nous étions réellement capables de produire une salade par semaine sur la fenêtre d'un appartement type de New-York.
И если бы я не смешала лекарство быстро, я бы уже никогда не вышла из этой квартиры.
Et si je ne faisais pas rapidement ce mélange, je ne quitterai jamais mon appartement en vie.
Стиль Валентино проявлялся во всем - в каждой детали его квартиры, в ее убранстве, в еде, в музыке.
On voyait et ressentait son esprit dans chaque détail de son appartement, dans la décoration, la nourriture, la musique.
Что бы там ни было, оно должно быть важно, потому что я с этим путешествовал, перевозил это, с квартиры на квартиру на квартиру.
Quoi que ce soit, ça doit être important, parce que j'ai voyagé avec, j'ai déménagé, d'appartement en appartement en appartement.
Многие люди во всем мире, кажется, считают, что поскольку в быстро растущей мировой экономике истощается запас земли, цены на дома и квартиры должны расти огромными темпами.
Beaucoup ont présumé que comme l'économie s'accroisse rapidement et que nous allons manquer de place dans le monde, le prix des maisons et des appartements augmenterait vitesse grand V.
Но когда мы читаем хороший роман, мы оставляем наши маленькие, уютные квартиры позади, уходим в одиночку в ночь и лучше узнаем людей, которых никогда до этого не встречали, а возможно даже предвзято относились.
Mais quand nous lisons un bon roman, nous laissons nos petits appartements confortables derrière nous, nous sortons dans la nuit et commençons à connaître des gens que nous n'avions jamais rencontré auparavant et peut-être même envers qui nous avions des préjugés.
Но все же моя ссуда помогла, в конечном итоге бизнес Хэла пошел на поправку, мой племянник появился на свет и - хотя и намного позже, чем планировалось - проект по переустройству квартиры также был успешно завершен.
Mais mon prêt l'aida et son entreprise enfin retrouva son équilibre, mon neveu arriva et, bien plus tard, leur projet de rénovation de l'appartement trouva une conclusion heureuse.
Представители элиты государства всеобщего благоденствия обычно получают лучших врачей, лучшие места на концертах, лучшие квартиры в в лучших районах, и так далее, из-за упрямого отказа Европы использовать цены и механизм рынка для распределения ключевых товаров и услуг.
Les élites de l'État providence bénéficient toujours des meilleurs médecins, des meilleures places de concert, des meilleurs appartements dans les meilleurs quartiers et ainsi de suite, grâce au refus obstiné de l'Europe d'utiliser les prix et le mécanisme du marché pour allouer les biens et les services-clés.
Национальные сбережения составили около 50% ВВП в 2005 году, что, оказывается, означает, что люди настолько боятся счетов за лечение, платы за учебу и выплат в рассрочку за новые квартиры, о которых мечтают, что стараются сэкономить каждую заработанную копейку.
L'épargne nationale représentait environ 50% du PIB en 2005, ce qui montre que les ménages redoutent tellement les frais hospitaliers, les frais de scolarité et les acomptes sur l'appartement de leurs rêves, qu'ils économisent le moindre yuan gagné.
Король Абдулла обещал построить больше новых квартир и домов, важный жест в стране, где молодые люди, особенно молодые супружеские пары, не могут легко получить доступ к рынку недвижимости.
Le roi Abdallah a promis la construction d'un grand nombre de nouveaux logements, un geste important dans un pays où les jeunes, surtout les jeunes couples mariés, ne jouissent pas d'un accès aisé au marché du logement.
Тем не менее, он признает, что новые нормы дают более ясные ориентиры для застройщиков, которым раньше ставили препоны, если они хотели предложить слишком много маленьких квартир в проекте.
Cependant, il admet que les nouvelles normes donnent des instructions plus claires aux promoteurs, à qui on mettait auparavant des bâtons dans les roues s'ils souhaitaient proposer trop de petits logements dans un projet.
Это портрет моей жены в квартире.
C'est une peinture de ma femme que j'ai faite dans mon appartement.
Это ясно показало объявление о строительстве новых 1600 квартир в оккупированной восточной части города, в то время как ожидался дружеский визит вице-президента США Джо Байдена, лучшего друга Израиля в администрации президента Барака Обамы.
Ceci a été amplement démontré par l'annonce de la construction de 1600 nouveaux logements dans la zone occupée de Jérusalem-Est, annonce faite au cours de ce qui était supposé être une visite de courtoisie du vice-président américain Joe Biden, le meilleur ami d'Israël au sein de l'administration Obama.
Обставить новую квартиру мебелью требует больших затрат.
L'ameublement d'un nouveau appartement exige de grosses dépenses.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie