Beispiele für die Verwendung von "китайским" im Russischen
Экономические факторы также препятствуют китайским перспективам.
Certains facteurs économiques viennent aussi remettre en question les perspectives chinoises.
Один знаменательный случай придал смелости китайским журналистам.
Un incident remarquable survenu récemment a encouragé les journalistes chinois à s'enhardir.
Это дало китайским политикам возможность тратить деньги на противодействие кризису.
Ceci a donné la possibilité aux dirigeants chinois de dépenser de l'argent pour surmonter la crise.
Будет ли вторая эпоха Эдо в состоянии противостоять китайским амбициям?
La deuxième Ère Edo sera-t-elle capable de résister aux ambitions chinoises ?
Действительно, какая европейская нация осмелится рискнуть китайским заказом на несколько миллиардов евро?
En effet, quel pays européen oserait mettre en péril une commande chinoise de plusieurs milliards d'euros ?
Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете?
Qui se préoccupe du chinois, qui a maintenant 400 millions d'internautes?
Дэн Сяопин был последним китайским лидером, который обладал бесспорной властью при выборе общественной политики.
Deng Xiaoping a été le dernier dirigeant chinois à posséder une autorité incontestée sur la politique publique.
Несмотря на такие настроения, Майкрософт помогает китайским властям сдерживать распространение информации всеми доступными средствами.
Malgré ces sentiments, Microsoft aide de son mieux les autorités chinoises à censurer les informations.
Кредитные квоты, введенные в начале этого года, оставили китайским коммерческим банкам 2-3% дополнительных резервов.
Les quotas de crédit imposés au début de l'année ont généré 2-3% de réserves supplémentaires pour les banques commerciales chinoises.
В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост.
Après avoir cherché à calmer le marché de l'immobilier en freinant l'emballement des prix, les dirigeants chinois auront fort à faire pour remettre en marche la croissance.
Теперь китайским лидерам необходимо определить конкретные области внедрения мер обеспечения "антихрупкости" и разумно проводить необходимые реформы.
Les dirigeants chinois doivent maintenant identifier les domaines spécifiques dans lesquels construire de l'antifragilité et aborder les réformes nécessaires avec prudence.
Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками и одним главным - английским или китайским?
Voulons-nous vraiment finir avec 600 langues et la principale serait l'anglais ou le chinois?
Она выставила напоказ свои дорогие сумки, одежду и автомобиль в своём микроблоге, который является китайским аналогом "Твиттера".
Elle a montré ses sacs, ses vêtements et sa voiture de luxe sur son microblog, qui est la version chinoise de Twitter.
Таким образом, Китайский "социализм с китайским лицом" представляет собой экономику, когда увеличивающуюся часть национального дохода получает государство.
Le "socialisme avec des caractéristiques chinoises" est une économie où une proportion croissante du revenu national va à l'État.
С каждой страной Китай выстраивает особые военные и коммерческие отношения в надежде усилить их преданность китайским интересам.
Dans chaque pays, la Chine entretient des relations militaires et commerciales particulières dans l'intention de promouvoir une certaine loyauté envers les intérêts chinois.
Хотя материалы заседаний первого дня были необычно легко, по китайским стандартам, доступны, такое положение вещей быстро изменилось.
Si les transcriptions du procès le premier jour étaient agréablement ouvertes d'après les normes chinoises, cela n'a pas duré.
Недавняя покупка Volvo частным китайским автопроизводителем Geely получила большую огласку, но большая часть денег была выделена муниципальными органами власти.
L'acquisition récente de Volvo par le fabricant automobile chinois Geely a rencontré un large écho médiatique, mais le fait que la plus grande partie du montant nécessaire au rachat a été avancée par des municipalités chinoises a été occulté.
Новые права собственности, несомненно, предоставляют лучшую защиту китайским гражданам, в частности, домовладельцам, уравнивая в статусе частную и государственную собственность.
La nouvelle loi sur la propriété privée offre sans aucun doute une protection plus grande aux citoyens chinois, en particuliers à ceux qui possèdent leur logement, en garantissant l'égalité de la propriété d'État et de la propriété privée.
Другая половина заключается в требованиях, возлагаемых китайским правительством на все компании, работающие в китайском интернете, и известных как система самодисциплины.
L'autre partie de l'histoire ce sont les conditions que le gouvernement chinois impose à toutes les sociétés qui opèrent sur Internet en Chine, qu'on connait comme un système d'autodiscipline.
Когда тибетские демонстранты перед китайским посольством в Нью-Дели попытались ворваться на территорию посольства, индийское правительство усилило защиту китайских дипломатов.
Lorsque des manifestants tibétains ont attaqué les locaux de l'ambassade de Chine à New Delhi, le gouvernement indien a renforcé la protection des diplomates chinois.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung