Exemplos de uso de "классическую музыку" em russo

<>
Но я не остановлюсь, пока по всей земле не полюбят классическую музыку. Je ne partirai pas avant que chaque personne dans cette salle, en bas et dans Aspen, et tous ceux qui regardent, en arrivent à aimer et à comprendre la musique classique.
если сейчас классическую музыку любят 3% людей на Земле, en pensant que 3% de la population aime la musique classique?
Бетти любит классическую музыку. Betty aime la musique classique.
Я очень люблю слушать классическую музыку. J'aime beaucoup écouter de la musique classique.
Я не люблю классическую музыку. Je n'aime pas la musique classique.
Я люблю слушать классическую музыку. J'adore écouter de la musique classique.
Это видео интересно тем, кто любит классическую музыку и в частности виолончель. Cette vidéo est intéressante pour tous ceux qui aiment la musique classique et en particulier le violoncelle.
Я люблю музыку, особенно классическую. J'aime la musique, surtout classique.
Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги, Une des choses que nous avons faites a été d'adopter un modèle très classique de la peur.
Как-бы то ни было, после всего этого большого, длинного объяснения, единственный вопрос, который он мне задал - и это я на полном серьёзе - был, платим ли мы авторский гонорар, когда передаём музыку Майкла Джексона? De toute façon, après toute cette grande et longue explication, la seule question qu'il eut pour moi - et ce n'est pas une blague - est, est-ce qu'on paie une redevance quand on diffuse la musique de Michael Jackson?
Остальные члены моей семьи - занудные академики, занятые коллекционированием переводных эмблем Лиги Плюща [Ivy League] на нашу классическую машину Ambassador Но вот мой отец немного другой. Le reste de ma famille sont des académiques ennuyeux, occupés à collectionner des décalcomanies de la Ivy Leage pour notre voiture, une "Ambassador" Mon père est un peu différent.
Микрофон позволил певцам, в частности, а также музыкантам и композиторам создавать музыку совершенно иного рода. Les microphones permettaient aux chanteurs, en particulier, aux musiciens et aux compositeurs, de changer complètement le genre de musique qu'ils écrivaient.
Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую, мы могли бы встретиться на Madison Square Garden, я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую. Vous voulez en voir un très classique, je vous donne rendez-vous au Madison Square Garden je vous montrerai un atelier de misère chinois au bas de la rue.
Итак, подход работает, но это всего лишь вершина айсберга, потому что моя следующая идея в том, что не достаточно только желать воспроизводить музыку, как в Guitar Hero, Le modèle marche, mais c'est seulement la partie visible de l'iceberg parce que ma deuxième idée est que ça ne suffit pas de vouloir seulement jouer de la musique dans un truc comme Guitar Hero.
Поэтому, я думаю, мы, начав с книг с истекшими авторскими правами в библиотеках, а сайт Amazon.com, начавший с книг в печати, встретимся где-то посередине, основав классическую систему, где публикующая и библиотечная системы работают параллельно. Donc je pense - nous allons vers les livres sans droits d'auteurs, et Amazon.com vient du monde des livres en cours d'impression, et je pense qu'on se rencontrera quelque part à mi-chemin et avoir quelque chose de classique, représenté par un système d'édition et une bibliothèque qui travaillent en parallèle.
Мы открываем ее и я читаю музыку. On l'ouvre, et je lis la musique.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. Nous avons complètement bouleversé la configuration spatiale classique et ouvert les espaces de lecture de l'intérieur vers l'extérieur.
Я сам включу музыку. C'est moi qui démarre.
Но только проследите тот путь, благодаря которому термин "долг" (первородный грех против Бога, с Сатаной в качестве главного ростовщика) превратился в "долговую нагрузку", некую метафору прикладной области, которая изменила классическую запретительную норму с "попадания в долг" в реальные обязательства, называемые "высокой долей заёмных средств". Intéressons-nous à la façon dont le terme "dette" (péché originel contre Dieu, avec Satan dans le rôle du grand requin de l'emprunt) est devenu "endettement à effet de levier ", métaphore empruntée à la mécanique, qui a fait de l'injonction classique contre" l'endettement "presque un devoir d'être" un puissant effet de levier ".
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. Parce que je vois toujours la musique comme l'apogée de l'audition.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.