Exemplos de uso de "ключевое" em russo
Страны приняли ключевое решение относительно ядерного оружия.
Les décisions importantes concernant les armes nucléaires incombent aux États.
При совершенствовании интерфейса ключевое значение играла форма.
Quand on s'emploie à perfectionner une interface informatique, tout est dans la forme.
После десяти лет приготовлений пришло время принять окончательное ключевое решение относительно расширения.
Après dix ans de préparation, le temps est enfin venu de prendre les dernières décisions importantes sur l'élargissement.
Яковлев впоследствии стал членом Политбюро и оказал ключевое либерализирующее влияние на Михаила Горбачева.
des écrivains, des journalistes, des responsables politiques, des musiciens, des danseurs, des athlètes et des universitaires.
Его ключевое достижение в бизнесе, разработка антивирусного программного обеспечения, сделало его очень богатым.
Sa réussite commerciale particulière - le développement d'un logiciel d'anti-virus - a fait de lui quelqu'un d'immensément riche.
Запасы углеводородного сырья и ключевое положение сделали Центральную Азию стратегически важным для многих стран регионом.
Du fait de la géolocalisation particulière de ses réserves en hydrocarbures, l'Asie centrale a une importance stratégique pour de nombreux pays.
В ближайшие дни США примут ключевое решение, которое может изменить отношение к Америке в мире:
Dans les jours prochains, le gouvernement américain prendra une décision cruciale qui pourrait potentiellement modifier la manière dont les États-Unis sont perçus dans le monde :
Сербии и ее новым властям предстоит принять ключевое решение о том, следует ли выдать Милошевича Гааге.
Choix crucial, les nouvelles autorités serbes doivent décider si elles vont extrader Milosevic vers La Haye.
Важное, ключевое "откровение", которое мы узнали о совещаниях состоит в том, что люди устраивают их одно за другим, нарушая весь ход дня.
Une des choses essentielles que nous avons apprises au sujet des réunions est que les gens les enchaînent les unes après les autres, bousculant leur journée.
Ключевое решение для финансового обеспечения заключается в разрешении системных рисков и изменении стимулов, чтобы побудить инвесторов поддерживать внутренний реальный экономический рост, а не создание пузырей активов.
Pour la chaine d'approvisionnement financière, il faut impérativement résoudre les risques systémiques et réaligner les incitations pour convaincre les investisseurs de soutenir les moteurs de la vraie croissance économique, plutôt que la création de bulles spéculatives.
Дисциплина и нравственность могут иметь ключевое значение для укрепления доверия и авторитета в социальной структуре Европы, и это является пунктом, который северные европейцы не устанут выполнять.
La discipline et la moralité pourraient bien être essentielles au renforcement de la confiance et de la crédibilité du tissu social européen - un argument que les Européens du Nord ne se lassent pas de répéter.
На сегодняшний день, ключевое противостояние в этой борьбе за власть происходит в гражданской войне в Сирии, в котором, непосредственно или косвенно, представлены все основные региональные игроки и которое во многом решит борьбу за региональную гегемонию.
Le principal théâtre de cette lutte pour le pouvoir se situe aujourd'hui en Syrie, où sont représentés tous les principaux acteurs régionaux, que ce soit directement ou indirectement, et où l'issue de la guerre civile décidera en grande partie la forme que prendra l'hégémonie régionale.
Для них ключевое предназначение евро заключалось в том, что можно будет потребовать от Европы отказаться от предполагаемой роли "вольного наездника" в международной экономике, той роли, которая для США оставляла роль в одиночку нести тяготы политики регулирования с целью обеспечения стимулов для экономического роста во всем мире.
Ils considéraient l'implication centrale de l'euro comme obligeant l'Europe à se dépouiller de son rôle supposé de "cavalier libre" sur la scène économique internationale, un rôle qui a laissé les USA endosser le fardeau des ajustements politiques afin de promouvoir la croissance mondiale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie