Ejemplos del uso de "клятвенное обещание" en ruso
Задача всех хороших рассказов - дать вам обещание.
Et c'est ce que toutes les bonnes histoires devraient faire au début, vous faire une promesse.
Удачное обещание это как пущенный из рогатки камушек, который пролетает с вами через всю историю до самого её конца.
"Une promesse bien dite est comme un caillou qu'on tire vers l'arrière dans une fronde et qui vous propulse vers l'avant à travers l'histoire jusqu'à la fin.
Они заплатили бешеные деньги за обещание, что это лекарство снижает вероятность осложнений при гриппе.
Ils ont dépensé cet argent sur la promesse que ce médicament pourrait réduire le taux de complications liées à la grippe.
Как и в книге, эта сцена по сути даёт вам обещание.
Ce que cette scène fait, et c'était la même chose dans le livre c'est en gros une promesse.
И каждый Рейнджер получает подобное обещание от каждого другого Ренджера.
Et chaque Ranger obtient la même promesse de tous les autres Ranger.
Я пообещал, но не знаю, сдержу ли своё обещание.
J'ai promis, mais je ne sais pas si je tiendrai ma promesse.
Не давай обещание, которое не можешь сдержать.
Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir.
Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание.
Hier, Barack Obama a ajusté sa promesse d'origine.
Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость.
Aider les autres à vivre heureux en tenant la promesse qu'il a faite à son père est quelque chose qui lui apporte une immense joie.
Многие благонамеренные люди посчитали обещание Раджапаксы подстрекательством к войне, и даже когда армия Шри-Ланки была уже близка к победе, убеждали его начать переговоры, возможно, с одной из самых фанатичных террористических организаций (напомним, что Тамильские тигры фактически изобрели культ современных террористов-смертников.)
Voyant la promesse de Rajapaksa comme une déclaration de guerre, nombre de bienveillants l'ont pressé, tandis que l'armée sri lankaise s'approchait de la victoire, de négocier avec l'organisation terroriste sans doute la plus fanatique au monde - rappelons ici que les Tigres tamouls ont pratiquement inventé le culte de l'attentat-suicide à la bombe.
Обещание президента Европейского Центрального банка Марио Драги сделать "все, что необходимо" способствовало достижению успеха в создании временного затишья.
La promesse du président de la Banque centrale européenne, Mario Draghi, de faire "tout ce qu'il faudrait" a ramené un calme provisoire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad