Sentence examples of "колониальная" in Russian

<>
Потенциальным источником опасности также является "смешанная" колониальная история, существующая в пределах одного государства. Pour un Etat moderne, un double passé colonial constitue une source potentielle de danger et un facteur de vulnérabilité pour l'avenir.
За несколькими исключениями, местная элита стала частью колониальной системы. A quelques exceptions près, les élites locales ont intégré le système colonial.
Палестинские экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не будет уничтожен Израиль, рассматриваемый ими как воплощение колониальной несправедливости и ущемления прав исламского мира. Les extrémistes palestiniens ont juré de se battre jusqu'à ce qu'Israël, perçu comme un abus colonialiste sur le monde islamique, soit détruit.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов. Les anciennes puissances coloniales ne voyaient en l'Afrique qu'un lieu d'extraction de ressources.
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: Mais le pays est toujours aux prises avec certains aspects de son héritage colonial :
Британское колониальное управление, в итоге, уступило, образовав страну из мусульманских районов. L'administration coloniale britannique a fini par acquiescer, créant un pays à partir des régions à majorité musulmane.
Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии. A l'heure actuelle, les anciennes puissances coloniales évoluent singulièrement, tout comme leurs anciennes colonies.
И заметьте, большая часть шла в метрополии - не в колониальные территории. Et remarquez que la plupart en revenait à la mère patrie, aux métropoles impériales, pas à leurs possessions coloniales.
Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону. Ces affrontements, qui trouvent leur origine dans une ancienne animosité et l'héritage de l'époque coloniale, constituent aujourd'hui une menace pour toute la région.
Политические границы являются наследием колониальной эпохи, а не результатом культурных реалий и экономических потребностей. Les frontières politiques sont un héritage de l'ère coloniale, et non le résultat de réalités culturelles et de besoins économiques.
Нормы колониального и военного режимов стали просачиваться в правительственные органы израильской демократии, разлагая их настоящее предназначение. Les normes du régime colonial et militariste se sont mises à infiltrer les organes de la démocratie israélienne, pervertissant leurs activités mêmes.
Колониальные границы ставятся под вопрос, и сложно прогнозировать, что будет с Сирией, Ливаном, Ираком и Иорданией. Les frontières coloniales sont remises en question et il est difficile de prévoir l'évolution de la Syrie, du Liban et de la Jordanie.
Язык "экстремисты" против "умеренных" только помог пробудить колониальные воспоминания в регионе и разделить его еще глубже. Ce langage "extrémistes contre modérés" n'a servi qu'à raviver les souvenirs coloniaux de la région et à la diviser encore plus.
Мы вели войны для того, чтобы сохранить колониальное господство, и войны для того, чтобы положить ему конец. Nous avons fait la guerre pour préserver notre domination coloniale et nous avons fait la guerre pour mettre fin à la domination coloniale.
Дипломатия, основанная на принуждении, официально является увядшей, как и иностранные администраторы, экстерриториальность, колониальные экономические диктаты и рабство. La diplomatie des canonnières est officiellement révolue, tout comme les administrateurs étrangers, l'extraterritorialité, les diktats économiques coloniaux et l'esclavage.
В 20-м столетии лидеры азиатских стран поддерживали объединение ради борьбы с возникшими колониальными и империалистическими державами. Au vingtième siècle, des leaders plaidant pour l'unité contre les puissances impériales et coloniales ont émergé.
В большинстве других регионов текущие политические разногласия имеют свои корни в эпохе холодной войны или в колониальной эпохе. Dans la plupart des autres régions, les divisions politiques continues trouvent leurs racines dans la guerre froide ou l'ère coloniale.
Марш был разработан именно для этих целей, не только по причине необходимости сопротивления запрещению колониального правительства на изготовление соли. Cette marche était conçue pour la communication, non pour la raison apparente de résistance à l'interdiction du gouvernement colonial de produire du sel.
В арабской риторике колониальный опыт Алжира и Южной Африки зачастую берется в качестве модели для их конфликта с сионизмом. La rhétorique arabe reprend souvent l'expérience coloniale de l'Algérie et de la République d'Afrique du Sud comme modèles de son conflit avec le sionisme.
Я выросла в Кении, где мои соотечественники страстно следят за английской премьер-лигой, возможно, вследствие нашей колониальной связи с Англией. J'ai grandi au Kenya où mes compatriotes suivent avec passion la première ligue anglaise, peut-être à cause de notre lien colonial avec l'Angleterre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.