Exemplos de uso de "командам" em russo

<>
То же самое относится и к художникам, музыкантам, спортивным командам и лидерам сообществ. Il en est de même pour les artistes, les musiciens, les équipes sportives et les responsables des diverses communautés.
Проблема в том, что когда я покинула дом и поступила в колледж, я начала скучать по его командам. Mais le problème est que, quand j'ai quitté la maison pour l'université, Ses ordres ont commencé à me manquer.
Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава. Mais l'influence américaine et soviétique ne se limitait pas qu'au champ de bataille, puisque la présence des deux pays était ressentie jusqu'au plus haut de la chaine de commandement militaire.
Например, африканским командам, кроме тех случаев, когда они играли против Франции, отдавалось предпочтение перед командами из Европейского Союза. Les équipes africaines, mis à part quand elles jouaient contre la France, étaient préférées à celles de l'Union européenne.
Профессиональный спорт является законодательной монополией в большинстве стран, когда лучшим командам выделяют стадионы и другие привилегии от принимающих городов. Le sport professionnel est un monopole légal dans la plupart des pays, où les meilleures équipes s'emparent gratuitement des stades et bénéficient d'autres privilèges de la part des villes d'accueil.
Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще. Mais quand on donne à des équipes projets et à leurs clients avec qui ils travaillent, la permission de penser avec leurs mains, des idées assez complexes peuvent prendre vie et passer au stade de l'exécution bien plus facilement.
Мы бросаем вызов командам по всему миру, чтобы они просто соединили все эти программы в мобильном устройстве, с которым можно разговаривать, потому что оно обладает искусственным интеллектом, в которое можно покашлять, которое может взять кровь из пальца. Nous défions des équipes autour du monde pour combiner ces technologies en un appareil mobile auquel vous pouvez parler, parce qu'il est doté d'une intelligence artificielle, vous pouvez tousser dessus, vous pouvez récupérer le sang d'une piqûre au doigt.
Десять команд соревновались за приз. Dix équipes ont concouru pour le prix.
Невозможно научить гориллу говорить даже "Ааа" по команде. Vous ne pourrez jamais apprendre à un gorille à dire "Ah" sur commande.
Это жилой отсек для команды. Ca c'est le compartiment pour l'équipage.
Итак, вы сидите в самолете и летите вперед, и за 20 минут до прыжка, инструкторы начинают давать вам команды. Donc, vous montez dans l'avion, vous vous envolez, et au bout de 20 minutes, ces chefs largueurs commencent à vous donner des ordres.
И у нас тоже есть наша собственная команда мечты. Nous avons aussi notre "Dream Team" à nous.
Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными. les instructions qui gouvernent une opération doivent absolument être entrées exhaustivement.
Я выступал против политики администрации Буша по Ираку, потому что такой тип внешней политики связан с формой власти - возродившейся, я полагаю, в консервативных партиях всего мира - которая проецирует лидерство как команду. Je me suis opposé ŕ la politique de l'Administration Bush en Irak car ce type de politique extérieure est associé ŕ une forme de pouvoir (qui renaît, selon moi, dans les partis conservateurs du monde entier) qui présente le dirigisme comme un commandement.
Команда состоит из одиннадцати игроков. Une équipe est composée de onze joueurs.
В данном случае каждое выражение лица соответствует своей команде. Dans cet exemple, les expressions faciales sont cartographiées par rapport à la commande de mouvement.
Оно управляется меньшей командой и разгружается быстрее, чем раньше. Il peut être piloté par un plus petit équipage et déchargé plus rapidement que jamais.
Всё, что он должен был сделать, это взять лист бумаги, вставить его в пишущую машинку, напечатать сообщение или команду и вытянуть бумагу. Alors ce qu'il lui restait à faire était de prendre un morceau de papier, le rouler autour du cylindre, et écrire son mail ou ses ordres et puis le ressortir.
"Команда мечты" из восьми экономистов, включая трех лауреатов Нобелевской премии, постаралась ответить на вопрос: Une Dream Team de huit économistes, dont trois prix Nobel, ont étudié cette question fondamentale :
Мы до сих пор не понимаем, как эти простейшие команды могут привести к росту сложности. On ne comprend toujours pas comment ces instructions simples peuvent mener à une complexité grandissante.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.