Exemplos de uso de "кому-либо" em russo
Когда мы даём вещь кому-либо, это означает, что вещь передвигается в пространстве, и кто-либо обладает этой вещью.
Donner quelque chose inclut à la fois causer quelque chose à partir et causer quelqu'un à obtenir.
Это была способность приблизиться к кому-либо, и при этом проводить более личную беседу, но это не текстовые сообщения, так как вам нужно было сперва подружиться.
C'était la capacité de se rapprocher de quelqu'un et d'avoir une conversation plus privée, mais ce n'était pas de l'instant messaging parce qu'il fallait d'abord devenir une sorte d'ami.
Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание.
Un contenu, un évènement, faut que quelqu'un en parle.
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего-либо или кого-либо.
Historiquement, nous avons toujours agi comme des victimes de quelque chose ou quelqu'un.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Si quelqu'un devait demander quel est le but de l'histoire, je ne saurais vraiment pas.
Чтобы иммунизация такого сорта была успешной, важно сначала разъяснить, что может превратить кого-либо в джихадиста.
Pour que cette sorte d'immunisation fonctionne, il est important de commencer par clarifier ce qui peut transformer quelqu'un en jihadi.
Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь.
Selon la cour, priver quelqu'un de sa capacité légale constitue une atteinte "très sérieuse" au droit à la vie privée.
"Если кто-либо и знает, что не следует нарушать закон, то это адвокат по уголовным делам".
"Si quelqu'un doit savoir qu'il ne faut pas violer la loi, c'est bien un avocat pénaliste."
Врач из Бразилии сказал, что он никогда не видел, чтобы кто-либо выжил после разрыва сонной артерии.
Un médecin du Brésil a dit qu'il n'avait jamais quelqu'un survivre à une rupture de l'artère carotide.
Но если кто-либо захотел бы все-таки это сделать, именно об этом нужно задуматься в действительности:
Si jamais quelqu'un voulait le faire, c'est le genre de choses auxquelles nous devrions penser, en fait :
Десятилетиями считалось, что только люди могут это делать, что только они способны заботится о благополучии кого-либо ещё.
Et pendant des décennies on a supposé que seuls les êtres humains peuvent le faire, qu'uniquement les êtres humains se soucient du bien-être de quelqu'un d'autre.
И знаете, по натуре я довольно воинственный человек, поэтому я, конечно, не слишком пригоден для питания кого-либо.
Et, vous savez, je suis quelqu'un de combatif, alors je ne suis pas très porté sur le fait de prendre soin.
Когда мы даём вещь кому-либо, это означает, что вещь передвигается в пространстве, и кто-либо обладает этой вещью.
Donner quelque chose inclut à la fois causer quelque chose à partir et causer quelqu'un à obtenir.
Фактически это можно назвать мешанинкой, когда берется содержимое, произведенное кем-либо другим, и делается на его основе что-то новенькое.
C'est en fait un fourre-tout dans lequel vous prenez ce que quelqu'un d'autre a produit et vous en tirez quelque chose d'innovant.
Туда также встроен адрес вебсайта, и если кто-либо расшифрует код для кода внутри кода, он сможет послать электронное сообщение на этот адрес.
Et nous avons aussi incorporé une adresse d'un site web, pour que si quelqu'un décode ce code dans le code dans le code, il puisse envoyer un email à cette adresse.
Но, в то время как долг имел чрезвычайно высокую ставку доходности, как кто-либо мог объективно оценить необеспеченные и фактически не имеющие законной силы обязательства?
Mais, alors que la dette a été très bien cotée, comment quelqu'un aurait-il pu évaluer objectivement les obligations non garanties et pratiquement inapplicables?
И если вы попросите кого-либо откровенно сказать как следует наказать тех, кто подделал эти деньги, честный человек, скорее всего, порекомендует скорее строгое, чем мягкое наказание.
Et si vous demandez à quelqu'un de franc ce qu'il devrait advenir de quiconque a falsifié ces chèques, une personne franche est bien plus susceptible de recommander une punition stricte plutôt qu'indulgente.
Во время беседы с кем-либо на конференции TED, вы можете видеть его облако тегов - слова, связанные с данным человеком из его блога или личных веб-страниц.
Au moment où vous interagissez avec quelqu'un à TED, vous pouvez voir un nuage de mots-clés, ceux associés à cette personne, sur son blog et ses pages personnelles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie