Exemplos de uso de "конечный платеж" em russo

<>
Вы не знаете, каков будет конечный результат. Vous ne savez pas ce que sera le résultat final.
Окажет ли влияние то, что платёж жетоном на несколько секунд отделяет людей от денег? Est-ce qu'en se distanciant, un instant de l'argent en étant payé en jetons, cela ferait une différence?
Они не влияют на конечный результат. Ils ne changent pas le résultat final.
Для Германии это повлекло бы платёж до 4 миллиардов евро и - проклятие! Cela suppose que l'Allemagne débourse jusqu'à 4 milliards d'euros et - anathème !
Конечный результат: Ceci est le résultat final:
А вот конечный результат. Et voila le résultat final.
Для начала, покажу конечный этап. Tout d'abord, permettez-moi de vous expliquer l'étape finale.
Это - конечный ресурс, оно постоянно утекает. C'est une ressource finie, il s'écoule en permanence.
И оно не просто создает другой конечный продукт, а потенциально изменяет наши отношения друг с другом. Et ce n'est pas seulement qu'il produise un différent type de produit à la fin, c'est que potentiellement cela change la manière dont nous nous relions aux autres.
Многие идеи так и не вошли в конечный вариант машины. Voici toutes les choses qui n'ont finalement pas fait partie de la machine finale.
Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной. C'est le pinacle, c'est la production finale que l'univers a produit.
Есть конечный участок пространства, окруженный горизонтом, к которому у нас есть доступ. Il y a une partie limitée de l'espace à laquelle nous avons accès, entourée par un horizon.
Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году. Nous prévoyons de le lancer en Inde en 2010.
И выборы пекаря на этом пути определяют конечный продукт. Tout du long, les choix du boulanger déterminent le résultat du produit.
Конечный пункт моего маршрута в Китае - город Харбин на северо-востоке страны, примерно в тысяче километров от Пекина. Le dernier but de mon parcours en Chine est la ville de Harbin dans le nord-est du pays, à environ mille kilomètres de Pékin.
Каков же конечный результат этих подсчетов? Le résultat net de tous ces calculs ?
Конечный результат всех этих изменений, по подсчетам Погга, заключается в том, что в то время как мировые лидеры давали обещание в 1996 году уменьшить количество недоедающих людей до менее 828 миллиона человек, то теперь они обещают уменьшить количество людей, находящихся в крайней бедности, до 1 324 миллиарда человек. D'après les calculs de Pogge, le résultat net de ces changements signifie que les dirigeants mondiaux, qui s'étaient engagés en 1996 à réduire d'ici 2015 à 828 millions au maximum le nombre de personnes sous-alimentées, s'engagent aujourd'hui à réduire à 1,324 milliard le nombre de personnes souffrant d'une extrême pauvreté.
Исключив из проекта конституции перспективу государства всеобщего благосостояния, управляемого судьями, его разработчики увеличат шансы на то, что Великобритания и другие сомневающиеся ратифицируют конечный продукт. En supprimant du projet de Constitution la perspective d'un Etat providence régi par des juges, ses concepteurs augmenteront les chances qu'au bout du compte la mouture finale soit ratifiée par la Grande-Bretagne et les autres critiques du projet.
Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство. La suppression d'emplois diminue encore la demande finale, car elle réduit les revenus du travail et accroît les inégalités.
От США до Европы и Японии - потрепанные кризисом страны с развитой экономикой, на которые в совокупности приходится более 40% китайского экспорта - конечный спрос, вероятно, будет расти более медленными темпами в ближайшие годы, чем во время экспортного бума Китая в последние 30 лет. Des Etats-Unis à l'Europe en passant au Japon - des économies développées meurtries par la crise qui représentent collectivement plus de 40% des exportations chinoises - la demande finale croîtra probablement à un rythme plus faible au cours des prochaines années que lors du boom des exportations chinoises des trente dernières années.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.