Exemplos de uso de "конкретной" em russo

<>
Traduções: todos177 concret78 particulier71 outras traduções28
Они все стали специализированными для конкретной задачи. Elles deviennent toutes spécialisées pour la tâche de la main.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе. La liberté n'appartient pas exclusivement à une nation ou un système.
Политические лидеры не должны отдавать предпочтения какой-либо конкретной технологии. Les responsables politiques ne doivent pas privilégier telle ou telle technologie.
Это значит, что политика ЕС должна зависеть от конкретной страны. Cela signifie que la politique de l'UE doit être adaptée à chaque pays.
Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации. Les capacités d'économiste de quelqu'un dépendent de son aptitude à choisir le bon modèle pour une situation donnée.
Он является практикой признательности, сопереживанием, наблюдением, ответственностью, солидарностью и наиболее конкретной формой помощи. Ils font appel à la reconnaissance, à l'imagination empathique, à la capacité de témoigner, au sens des responsabilités, à la solidarité.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства. La présidence suédoise de l'UE concentrera ses efforts à concrétiser les objectifs et les détails pratiques de ce partenariat.
Выдвижение кандидата на следующие выборы - это вопрос выбора стратегии, а не конкретной личности. Le choix d'un candidat pour les prochaines élections est une affaire de choix stratégique, et non de personnalités.
На самом деле труд учеников должен оплачиваться как минимум на уровне среднего заработка по конкретной специальности. En fait, les stagiaires doivent être rémunérés au moins au salaire minimum pour une profession donnée.
правоохранительные органы пользуются стереотипами, а не конкретной информацией о поведении, принимая решение задержать, найти или арестовать человека. contrôles, fouilles ou arrestations sur la base de stéréotypes, plutôt que d'informations précises sur le comportement.
Во-первых, условия страхования, связанные с будущими кредитами МВФ, будут лучше адаптированы под ситуацию в конкретной стране. Premièrement, les conditions appliquées aux futurs prêts du FMI seront mieux adaptées à la conjoncture d'un pays.
"Я командный игрок, и я хочу распределить полномочия в исполнительном комитете так, чтобы каждый член сфокусировался на конкретной области". "Je suis un joueur d'équipe et veux distribuer les compétences au sein du Comité exécutif afin que chacun des membres s'occupe d'un domaine déterminé."
Они не являются центральными среди попыток как-то справиться с этой конкретной проблемой или что-то изменить в целом. Elles ne sont pas centrales dans l'effort humain pour affronter ce problème, ou les problèmes en général.
Особенность конкретной клетки определяется ее биохимией, она определяется тем, какие из 25 000 генов включены и на каком уровне они включены. Et la nature d'une cellule donnée qui induit sa biochimie sous-jacente est dictée par ceux de ces 25 000 gènes qui sont activés, et à quel niveau ils le sont.
Они должны создать профессиональные кадры, досконально разбирающиеся в вопросах управления риском, и просвещать своих членов относительно финансовых тонкостей каждой конкретной ситуации. Ils doivent s'associer des professionnels rompus à la gestion des risques, et sensibiliser leurs membres aux subtilités financières propres à leur situation.
Останутся ли формальные альянсы, такие как НАТО, в центре американской стратегии или же их вытеснят коалиции, создаваемые для каждой конкретной миссии? Les alliances formelles telles que l'OTAN resteront-elles au coeur de la stratégie américaine ou bien seront-elles remplacées par des coalitions spécifiques à chaque mission ?
Белые точки означают вероятностную кривую, показывая где электрон находится в данной точке времени и пространства в этой конкретной 3-орбитальной конфигурации. Les points blancs représentent la courbe de probabilité qui vous montre où se trouve l'électron en n'importe quel point du temps et de l'espace dans cette configuration à trois orbites.
А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо. Et donc, pour des tâches comme ça, une vision limitée où vous ne voyez que le but droit devant vous, et on fonce tout droit, les récompenses marchent vraiment bien.
В декабре 1999 года Совет Европы придал Турции статус кандидата в члены ЕС, что означало присоединение Турции к Евросоюзу в будущем, без указания конкретной даты. En décembre 1999, le Conseil européen a accordé à la Turquie le statut de pays candidat de l'UE, ce qui impliquait que la Turquie entrerait dans l'Union à une date future non encore fixée.
В любом случае они не претендуют на то, что являются коренными жителями какой-то конкретной местности - даже в Сингапуре, где этнические китайцы составляют три четверти населения. En tout cas, ils n'ont jamais réclamé le statut d'autochtone sur quelque territoire que ce soit, pas même à Singapour, où l'ethnie chinoise représente les trois quarts de la population.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.