Exemplos de uso de "контролем" em russo

<>
далает это под поведенчиским контролем. En fait il le fait par un contrôle comportemental.
Немцы хотят, чтобы ЕЦБ сосредоточился только на больших системных банках и оставил меньшие сберегательные банки (например те, которые вложили значительные средства в субстандартные ипотечные кредиты) под контролем национальных властей. Les Allemands veulent que la BCE s'occupe seulement des grandes banques d'importance systémique et laisse aux autorités nationales la supervision des caisses d'épargne (comme celles qui ont beaucoup investi dans les prêts immobiliers à risque) ;
он держал под контролем Балканский конфликт; elle a gardé le conflit des Balkans sous contrôle ;
Проблема, связанная с таким назойливым контролем, заключается в том, что страсти вокруг многих политических вопросов, как, например, определение списков избирателей, подавляются, когда международная организация предлагает и навязывает собственные решения. Le problème d'une telle supervision aussi envahissante vient de la suppression des problèmes politiques qui font naître les passions les plus brûlantes, telles que la constitution des listes électorales, quand une organisation internationale offre et impose ses propres solutions.
Мы должны держать все под контролем. Nous devons tout garder sous contrôle.
Полковник сказал, что ситуация под контролем. Le colonel dit que la situation est sous contrôle.
общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны. un gouvernement commun avec un contrôle parlementaire commun pour la zone euro.
Он держит их под контролем сверху донизу. Et il les contrôle de la tête au pied.
Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи. La question du nucléaire par exemple, reste exclusivement sous le contrôle de Khamenei.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем. Et son programme nucléaire fait l'objet d'un contrôle civil des plus stricts.
Рост экономики высок, инфляция под контролем, а международные резервы постоянно увеличиваются. La croissance est forte, l'inflation est sous contrôle et les réserves internationales sont en constante augmentation.
Они озабочены усиленным федеральным контролем, увеличивающимся госдолгом и потерей личных прав. Ils s'inquiètent du contrôle fédéral centralisé, de la dette galopante, et de la perte des droits individuels.
Потому что в основном функция мозга находится под контролем поведенческого контекста. Parce que la majorité de la vie du cerveau est sous le contrôle du contexte comportemental.
Что ж, давайте займемся сперва положительным контролем, зная, что человек здоров. Bien, commençons d'abord par le contrôle positif, celui où nous savons que la personne était en bonne santé.
Сегодня палестинскому президенту Махмуду Аббасу не хватает политического воздуха под удушающим контролем "Хамас". A l'heure actuelle, le Président palestinien Mahmoud Abbas essaie de reprendre son souffle politique sous le contrôle étouffant du Hamas.
В результате, инфляция в Китае, а также цены на активы остаются под контролем. En conséquence, l'inflation chinoise, ainsi que le prix des actifs, restent sous contrôle.
Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем. Son discours était haché, comme sous l'effet d'un contrôle rigoureux et permanent.
То, что мы собираемся делать, так это овладеть контролем над нашим эволюционным будущим. Ce que nous faisons, c'est que nous prenons le contrôle de notre future évolution.
И все три принимают основные меры предосторожности, чтобы держать свои официальные расходы под контролем: Et tous trois ont pris une précaution de base afin de garder le contrôle de leurs dépenses de sécurité sociale :
И фокусируются на умении после умения, или способности после способности, под специальным внимательным контролем. Et il se focalise de capacités en capacités, ou d'aptitude en aptitude, sous un contrôle particulier de l'attention.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.