Ejemplos del uso de "контролируемые" en ruso

<>
кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты. criaient les manifestants dans Varsovie en brûlant les journaux contrôlés par le parti.
Фирмы общественной собственности и контролируемые компании значительно отличаются проблемами управления, которые стоят перед их инвесторами. Les difficultés auxquelles sont confrontées les créanciers varient considérablement selon qu'on parle de sociétés à actionnariat dispersé ou de sociétés contrôlées.
В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне. Dans ce dernier cas de figure, les médias d'information contrôlés par la junte n'ont pas lancé de mises en garde contre le cyclone qui approchait.
Однако у авторитарных правителей, полагающихся на секретные службы и контролируемые средства массовой информации, есть повод для весьма серьёзных опасений. Mais les hommes forts qui comptent sur des services secrets et des médias sous contrôle pour garder leur pouvoir seront en grande difficulté.
В то время как фирмы общественной собственности доминируют на рынках капитала в США и Великобритании, контролируемые компании доминируют в большинстве других стран. Si ces dernières dominent dans les marchés financiers aux Etats-Unis et au Royaume-Uni, ce sont les sociétés contrôlées qui prévalent dans la plupart des autres pays.
Существует опасность, что научные учреждения могут деградировать и превратиться в феоды, контролируемые мандаринами от науки, господствующими в отделах и лабораториях крупных университетов, находящихся на государственном финансировании. Le risque est que les institutions scientifiques ne dégénèrent en fiefs contrôlés par des mandarins à la tête de laboratoires universitaires financés par l'Etat.
Инвесторы и государственные чиновники в странах, в которых доминируют контролируемые компании, должны прекратить использовать глобальные стандарты управления, основанные на опыте разработчика с фирмами общественной собственности в США. Les investisseurs et les autorités de pays où prévalent les sociétés contrôlées devraient cesser d'utiliser des normes de gouvernance mondiale basées sur une expérience avec des sociétés américaines à actionnariat dispersé.
Самый большой страх Египта перед дезинтеграцией заключается в том, что Судан разделится на многочисленные хаотичные мини-государства, контролируемые командирами и погрязшие в беззаконии и в кровавых межплеменных войнах. Les craintes de l'Egypte sont principalement à propos d'une désintégration du Soudan en un paysage chaotique de mini états contrôlés par des chefs de guerre et plongé dans un état de non droit et de conflits tribaux sanglants.
При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины. Déjà sous le régime de la réglementation précédente, le prestataire (par exemple le conseil régional, dans le cas des programmes opérationnels régionaux) contraignait les sujets contrôlés à accepter que toute violation de la loi sur les marchés signifie un manquement à la discipline budgétaire.
Для улучшения корпоративного управления и защиты инвесторов государственные чиновники и инвесторы в странах, в которых на рынках капитала доминируют контролируемые компании, должны с осторожностью относиться к глобальным стандартам управления, разработанным для американских компаний. Pour améliorer la gouvernance d'entreprise et la protection des investisseurs, les autorités et les investisseurs des pays dont les marchés financiers sont dominés par des sociétés contrôlées devraient se méfier des normes de gouvernance mondiale conçues pour les entreprises américaines.
Китай также начал тайную войну в Восточно-Китайском море с целью утвердить свои территориальные претензии на богатые природными ресурсами острова Сенкаку (которые в Китае называются островами Дяоюйдао), с 1895 года контролируемые Японией (кроме периода управления США с 1945 по 1972 гг.). La Chine a aussi lancé une guerre furtive en mer de Chine de l'est pour affirmer ses revendications territoriales sur les iles Senkaku (appelées îles Diaoyu en Chinois), riches en ressources et sous contrôle japonais depuis 1895 (à l'exception d'une période d'administration américaine entre 1945 et 1972).
Мы не пытаемся контролировать полиомиелит. Nous n'essayons pas de contrôler la polio.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. Le pouvoir représenté par l'imposition n'est pas vraiment supervisé par l'Assemblée nationale populaire ou par les médias.
Кажется, мы их не контролируем. Elles ne semblent pas être sous notre contrôle.
Нынешнее правительство, однако, не в состоянии контролировать свободные и справедливые выборы. Or, le gouvernement actuel est incapable de superviser des élections libres et équitables.
Радиоприбор контролирует каждый мой шаг. Un appareil radio contrôle chacun de mes pas.
Они на самом деле наблюдают и контролируют 150 школ и 7,000 учеников. Et ils surveille et supervisent vraiment 150 écoles pour 7000 enfants.
Вы его больше не контролируете. Vous n'avez plus le contrôle.
Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры. L'ancien sénateur américain George Mitchell représente une tierce partie relativement neutre supervisant les discussions actuelles.
Мы знаем, как контролировать применение табака. Nous savons comment contrôler l'utilisation du tabac.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.