Beispiele für die Verwendung von "контролирует" im Russischen
От Кабула до Приштины и от Рамаллы до Киншасы ЕС контролирует границы, следит за выполнением условий мирных соглашений, обучает полицию, строит системы уголовного правосудия и защищает корабли от пиратских нападений.
De Kaboul à Pristina, de Ramallah à Kinshasa, l'Union européenne surveille les frontières, supervise les accords de paix, forme les forces de police, établit des systèmes de justice pénale et protège le trafic maritime contre les attaques pirates.
Контролируя землю, он также контролирует голоса.
En contrôlant la terre, il contrôle aussi les votes.
Бактерия всегда контролирует патогенность чувством кворума.
Les bactéries contrôlent toujours la pathogénicité avec la détection du quorum.
Контролирует ли эволюция усложнение вещества во вселенной?
Est-ce que l'évolution contrôle la sophistication de la matière dans l'univers ?
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики.
Le cerveau social contrôle quand les bébés tirent des statistiques.
К сожалению, Хатояма контролирует только незначительную часть политики.
Hatoyama ne contrôle, hélas, que le domaine très étroit des politiques.
Хирург сидит перед пультом управления, и контролирует робота.
Le chirurgien est assis à une console et contrôle le robot avec ces manettes.
В таких системах государство непосредственно контролирует базовые процентные ставки.
Dans de tels systèmes, le gouvernement contrôle directement les taux d'intérêt de référence.
В этом возрасте мозг контролирует отточенные возможности к восприятию.
A cet âge le cerveau contrôle des capacités de perceptions très fines.
Здесь учёный внимательно контролирует жесты Некси, чтобы изучить поставленный вопрос.
Il y a en fait un scientifique qui contrôle soigneusement les signaux de Nexi pour être en mesure d'étudier cette question.
Потому что область мозга, контролирующая принятие решений, не контролирует язык.
Parce que la partie du cerveau qui contrôle la prise de décision, ne contrôle pas le langage.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган.
Mais, chaque fois, une autorité centrale contrôle et traite les échanges.
В стеклянных панелях находятся 5000 лет человеческого воображения, которые контролирует компьютер.
Dans les panneaux de verre se trouvent 5000 ans d'imagination humaine, contrôlés par ordinateur.
Вообще-то, в этом возрасте мозг существенно контролирует своё собственное развитие.
Et en fait à cet âge il contrôle essentiellement son propre développement.
Так, например, мы можем рассмотреть область коры, представляющую ввод, которая контролирует позу обезьяны.
Donc par exemple nous pouvons étudier la zone corticale où siègent les entrées qui contrôlent la posture du singe.
Мы кое-что знаем о том, что контролирует уровень удовлетворенности счастьем для я.
On connait un peu ce qui contrôle la satisfaction du bonheur.
То есть, когда рыба контролирует популяцию морских ежей, в океане был восстановлен естественный баланс.
Alors quand le poisson contrôle la population d'oursins, l'océan retrouve son équilibre naturel.
И наконец, он также контролирует секрецию этой молекулярной фабрики, которая и переваривает приготовленную пищу.
Et puis enfin, il contrôle aussi la sécrétion de cette machinerie moléculaire, qui digère vraiment la nourriture que nous cuisons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung