Exemplos de uso de "конфликт" em russo
Это не конфликт частной жизни и безопасности.
C'est n'est pas un problème de vie privée opposée à la sécurité.
Да, Ахмадинежад, скорее всего, найдет способ обострить конфликт.
Certes, Ahmadinejad trouvera probablement un moyen de jeter de nouveau de l'huile sur le feu.
Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт.
Les titulaires des différentes "tranches" ont des intérêts conflictuels.
В душе Вселенной - конфликт между днём и ночью.
Dans l'esprit de l'univers, entre le jour et la nuit.
Если вы посмотрите снизу-вверх, то возникнет конфликт.
Si vous regardez en haut, alors vous recevez des données conflictuelles.
в очередной раз культурный конфликт был задействован дезориентирующим способом.
une fois de plus, les divergences culturelles ont été invoquées de manière fallacieuse.
Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт.
Je pense que ce qui pourrait résoudre le problème, c'est l'infrastructure.
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт.
Ces institutions se sont avérées bien plus puissantes que les personnalités politiques concernées.
К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт.
Et nous avons une chance de résoudre une dispute de 3000 ans.
Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится.
Sans cela, le Moyen-Orient restera dans l'impasse et la violence ne pourra que s'intensifier.
В реальном мире, Кубинский ядерный конфликт показал, что этого могло и не быть.
Dans le monde réel, la crise des missiles cubains suggère que non.
Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком.
Obama, qui était opposé à la guerre en Irak, ne doit pas être tenu responsable des circonstances qui prévalent aujourd'hui dans ce pays.
Нужно учитывать, что то, что сейчас происходит в Бельгии, может перерасти в конфликт континентального масштаба.
Car ce qui se passe en Belgique pourrait se produire à l'échelle du continent.
Целью Китая является спровоцировать Индию на конфликт - и, возможно, отодвинуть Линию фактического контроля на юг.
L'objectif de la Chine est d'importuner l'Inde - et si possible de repousser la Ligne de contrôle actuelle (LAC) vers le Sud.
Не многим понятна логика, скрывающаяся за готовностью Китая одновременно вступить в конфликт с несколькими соседями.
Peu de personnes semblent saisir la logique de la Chine dans sa volonté de s'en prendre simultanément à plusieurs voisins.
Весь мир опасается, что конфликт в Ираке перерастает в гражданскую войну между шиитами, суннитами и курдами.
Le monde craint que l'Irak ne sombre dans une guerre civile entre chiites, sunnites et Kurdes.
Внутренний конфликт Сирии теперь превратился в религиозную войну между суннитами и шиитами, которая распространяется по всему региону.
La guerre civile de la Syrie est maintenant devenue une guerre religieuse entre sunnites et chiites qui enflamme toute la région.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie