Exemples d'utilisation de "костер" en russe

<>
Бен научился разжигать костёр без спичек. Ben a appris à faire du feu sans allumettes.
И я думаю, что телевидение это как всеобщий костёр. Je pense que la télévision est comme un immense feu de camp.
На вашем месте я бы не разжигал костёр в лесу летом. À votre place je n'allumerais pas de feu dans une forêt en été.
Первой искрой костра стало обесценивание тайского бата летом 1997 года. Le feu a été mis aux poudres par l'effondrement du baht thaïlandais durant l'été 1997.
300 лет назад его бы сожгли на костре за это. Il y a 300 ans on l'aurait brûlé sur un bûcher pour ça.
Например, вы сидите у костра или в баре, и вдруг кто-то говорит: C'est comme si un gars vous invite autour d'un feu de camp, ou quelqu'un dans un bar qui dit :
Пока я смотрела как пламя поглощает тело моего отца, я сидела у его погребального костра и писала. Alors que je regardais le corps de mon père dévoré par les flammes, je me suis assise à côté de son bûcher funéraire et j'ai écrit.
так как это сравнимо с тем, как будто вы или я сидим у костра. C'est un peu comme si nous étions assis autour d'un feu de camp.
Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми. Pendant toute sa vie elle avait chauffé l'eau au feu de bois, et avait lavé le linge à la main pour sept enfants.
В газетах появлялись фотографии огромных костров, в которых горят захваченные кассеты и компакт-диски. Les journaux ont publié des photos de grands feux de cassettes et de CD confisqués.
Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю. Les instruments des réseaux sociaux, ce sont des feux de camp numériques autour desquels le public se rassemble pour écouter notre histoire.
Часто их половым органам наносят увечья выстрелом из огнестрельного оружия или держа их голыми над костром. Qui plus est, il arrive souvent qu'on mutile leurs parties génitales à un coup de fusil ou qu'on les jette nues dans un feu.
"Если бы, по мановению волшебной палочки, аутизм на Земле был бы уничтожен, люди до сих пор общались бы вокруг костра у входа в пещеру". "Si par quelque magie, l'autisme eut été éradiqué de la surface de la Terre, les Hommes socialiseraient encore devant un feu de bois à l'entrée d'une cave."
Германо-американским отношениям был нанесен сильный удар, когда Шредер подбросил поленья в костер пацифистских настроений, пылавший в то время в стране. Les relations germano-américaines ont reçu un coup terrible lorsque Schröder s'est défait des attitudes extrêmement pacifistes du pays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !