Exemplos de uso de "краха" em russo
Находится ли мировая экономика на грани краха?
L'économie mondiale est-elle au bord de la récession ?
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод?
L'humanité peut-elle éviter un effondrement causé par les famines?
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха.
Le régime sait que sa survie dépend de sa capacité à éviter l'effondrement économique.
Из неизбежно следующего за этим краха возникает череда новых экономик.
Du naufrage qui a inévitablement suivi, une succession de nouvelles économies ont vu le jour.
Действительно, чтобы избежать экономического краха, необходимы резкие изменения в политике.
Un changement drastique de politique est nécessaire pour éviter un effondrement économique.
Будет ли он на грани краха или снова восстановит свое "здоровье"?
Va-t-il stagner ou repartir à la hausse ?
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации.
Une cause probable de l'effondrement du marché interbancaire est précisément le défaut d'information.
Что касается краха валюты, то главным кандидатом для этого придется быть евро.
Si une monnaie s'effondre cette année, ce sera très l'euro.
В определенных переговорных ситуациях слабость и угроза краха может быть источником силы.
Dans certaines situations de négociations, la faiblesse et la menace d'écroulement peuvent être une source de pouvoir.
Если какой-то урок извлечен из финансового краха, то именно вот этот урок.
S'il y a une leçon à retenir de la crise financière c'est cela.
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха.
Pourtant, ce pilier central du contrôle de la prolifération internationale est sur le point de s'effondrer.
Но Китай, который больше всего боится краха северокорейского режима, не хочет раздражать Кима.
Mais la Chine, qui craint par dessus tout une chute du régime nord-coréen, ne veut pas contrarier Kim.
Но спасение финансовой системы от коллапса требует спасения от краха всех банков одновременно.
Mais pour sauver un système financier du désastre, il faut faire en sorte d'éviter que toutes les banques ne s'écroulent en même temps.
Сейчас много дискутируют по поводу краха банков, которые слишком влиятельны, чтобы позволить им обанкротиться.
On discute beaucoup de scinder les banques qui sont trop grandes pour faire faillite.
Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения.
Auparavant, aucun anniversaire du krach de 1987 n'avait causé une telle chute.
Америка сегодня является парадоксальным примером богатой страны, разваливающейся по причине краха ее главных ценностей.
Les Etats-Unis offrent aujourd'hui l'image paradoxale d'un pays riche qui se désagrège à cause de la disparition de ses valeurs profondes.
Действительно, журнал "Уолл Стрит" опубликовал статью о нем утром в день краха 1987 года.
En effet, le Wall Street Journal a publié un article sur le sujet le matin même de ce jeudi noir de 1987.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie