Exemplos de uso de "кризиса" em russo
От финансового кризиса - к глобальной депрессии?
De l'effondrement financier à la dépression mondiale ?
Сторонники "жёсткого курса" оказались во время кризиса триумфаторами.
Ceux-ci sortent triomphants de la répression.
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер.
Le ralentissement actuel est dû essentiellement à des facteurs internes.
Почему так трудно быстро повысить уровень занятости после финансового кризиса?
Pourquoi est-ce si difficile de relancer l'emploi dans la foulée ?
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны.
Des failles de réglementation ont provoqué des retombées dans d'autres pays.
Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии.
Cela signifie que l'économie mondiale connaîtra sous peu une récession prolongée, voire une dépression.
Это кошмарный результат, который может привести к повторению кризиса 1929 года.
Cette situation cauchemardesque risque de reproduire le krach de 1929
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум.
MUNICH - À présent que les États-Unis chancellent, au bord de la récession, le boom économique mondial est bien terminé.
В сентябре 2008 года мир стоял на краю глобального финансового кризиса.
En septembre dernier, le monde était au bord d'une débâcle financière globale.
Возможно, это является самым важным уроком кризиса в Тибете и Сычуани.
Telle est sans doute la principale leçon des événements récents au Tibet et au Sichuan.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса.
Des améliorations permettraient d'alléger le fardeau imposé aux victimes, pourtant innocentes, du ralentissement économique et financier.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
Greenspan avance une défense similaire pour la bulle immobilière.
Страна, не имеющая правительства, не может восстановиться после кризиса без посторонней помощи.
Les peuples sans état ne reconstruiront pas des structures de temps de paix sans l'aide de la communauté internationale.
Они не только должны примириться с перспективой снижения экспорта и кризиса доверия;
Il ne s'agit pas seulement pour eux de tenir le coup, face à la perspective de baisse de leurs exportations et de la confiance;
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.
Ces taux ne sont revenus à des valeurs plancher que lors de la reprise qui a suivi.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie