Exemplos de uso de "левый галс" em russo
Включите левый динамик - и вы заметите, что он слышен правым ухом тоже.
Allumez le haut-parleur gauche quelque fois et remarquez que vous l'entendez également dans votre oreille droite.
Я хочу попросить вас поднять руки, если вы либерал, "левый" - в плане социальных проблем, о которых мы в основном говорим, или консерватор, и я дам третий выбор, потому что я знаю, что в аудитории есть несколько либертарианцев.
Je vais vous demander de lever votre main selon que vous soyez libéraux - à propos des questions sociales dont nous parlons, principalement - ou conservateurs, et je laisse une troisième option parce que je sais qu'il y a quelques libertariens dans l'assistance.
Если я разверну обратно и вернусь к шаблону изгибов, то вы можете увидеть, что верхний левый угол формы и есть та часть, которая будет соединением.
Si on le déplie et qu'on regarde le motif des plis, on voit que c'est le coin en haut à gauche du carré qui a servi à faire le rabat.
Однако не так давно я обнаружил, что если я закрою левый глаз, я увижу вот что.
Mais il y a quelques temps, j'ai découvert que si je couvre mon oeil gauche, ce que je vois à la place c'est ça.
И правый и левый, оба сначала предлагают одну виноградину, все выглядит хорошо.
Les personnes à gauche et à droite ont commencé avec un grain de raisin, ça paraissait bon.
Со стороны Коста-Рики рядом с Михаэлем Уманой, левый боковой Хуниор Диас с 48 матчами и бомбардир Брайан Руис - с 45.
De la part costaricienne, et près de Michael Umana se trouvent le latéral gauche Júnior Díaz, avec 48 présences et le buteur Bryan Ruiz, avec 45.
Поэтому неудивительно, что левый интернационалист, такой как министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер, нашел своего рода дом для своего идеализма в консервативном правительстве Николя Саркози.
On ne s'étonne donc pas que l'idéalisme d'un internationaliste de gauche comme Bernard Kouchner, le ministre français des Affaires étrangères, puisse en quelque sorte se plaire dans le gouvernement conservateur de Nicolas Sarkozy.
Что случится с нашим желанием жить и работать в городах, что произойдет с ценами на недвижимость, что произойдет с музеями и театрами, если вместо того, чтобы разрушать два офисных здания террористы в ходе будущей атаки разрушат нижнюю часть Манхэттена или левый берег в Париже?
Qu'adviendrait-il de notre enthousiasme à vivre et à travailler dans les villes, des prix de nos biens immobiliers, des musées et des théâtres si au lieu de détruire deux immeubles de bureaux, l'attaque suivante détruisait la partie inférieure de Manhattan ou la rive gauche à Paris ?
Но, исходя из опыта десятка личных встреч с Чавезом, мне, по крайней мере, кажется наивным приписывать большое значение его высказываниям, независимо от того, носят ли они умеренный, крайне левый или промежуточный характер.
Mais pour l'avoir rencontré en personne une douzaine de fois, il paraît naïf, au moins pour moi, de donner beaucoup de sens ou de conviction à tous ses propos - modérés, d'extrême gauche ou entre les deux.
Старые политические лагеря - левый и правый - на некоторое время вернулись.
Les fameux camps d'antan - la gauche et la droite - ont refait surface pour le moment.
Но в то время как старая религия все еще мобилизует левый фланг, с ее помощью сложно удержать центр.
Mais tandis que l'ancienne religion mobilise toujours la Gauche, elle complique les chances de rallier le Centre.
Даже перед сегодняшним кризисом недавний "левый поворот" Латинской Америки в политике связывали с проблемой продовольствия.
Même avant la crise actuelle, le récent virage à gauche de l'Amérique latine était lié à la question alimentaire.
В настоящее время единственный город в Соединенных Штатах, который использует пропорциональное представление - это левый бастион Кембридж в штате Массачусетс.
Aujourd'hui, la seule ville à avoir un système proportionnel est le bastion gauchiste de Cambridge dans le Massachusetts.
Коммунисты Индии (в отличие от китайских) продолжают следовать своей идеологии, и Левый Фронт противостоит приватизации государственных активов, снимающей шляпы перед прямыми иностранными инвестициями и создающей более гибкий рынок труда.
Il a besoin du soutien du Front de gauche menés par le parti communiste indiens Or, contrairement à ce qui se passe en Chine, les communistes indiens sont des idéologues et le Front de gauche s'oppose aux privatisations, à la suppression des quotas sur les investissements directs étrangers et à une plus grande flexibilité sur le marché du travail.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie