Exemplos de uso de "левых" em russo

<>
Traduções: todos501 gauche486 outras traduções15
Лучше всего это можно сделать через участие Левых в региональных ( lander) правительствах. Et la meilleure manière d'y parvenir se fait par la participation de Die Linke dans les gouvernements régionaux (les Länder).
Исторические победы этих левых стали возможны благодаря демократии, выживание которой по-прежнему не гарантировано. Et celle-ci a remporté des victoires historiques grâce à une démocratie dont la survie n'est toujours pas garantie.
То же самое касается левых и либералов, которые теперь занимают около 20% мест в парламенте. Cela est aussi vrai des gauchistes et des libéraux qui détiennent aujourd'hui près de 20% des sièges au parlement.
В 2007 году его советник по национальной безопасности сказал моему коллеге, что "это все работа корейских левых: En 2007, son conseiller à la sécurité nationale avait dit à l'un de mes collègues, "tout cela est le boulot des gauchistes Coréens :
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма. Le chef de file des populistes hollandais, Geert Wilders, par exemple, a dénoncé la Reine Béatrix en diverses occasions pour son gauchisme, son élitisme et son multiculturalisme.
В контексте новых левых в Латинской Америке Ортега напоминает дешевую имитацию Фиделя Кастро без нефтяного богатства Хуго Чавеза. Il ressemble plutôt à une mauvaise imitation de Fidel Castro, sans la richesse qu'Hugo Chávez tire du pétrole.
"Фельдмаршалы сейчас должны быть в тюрьме", - кричал избранный депутат левых Абу-Эзз аль-Харири на второй день работы заседания нового парламента. "Le feld-maréchal devrait maintenant être en prison," a crié l'élu gauchiste MP, Abou Ezz al-Hariri, au deuxième jour de la nouvelle session parlementaire.
Туто предостерегает, что в случае победы Эво, тот может консолидировать латиноамериканскую ось зла, соединив левых боливийцев с Кубой Фиделя Кастро и Венесуэлой Хьюго Чавеза. Tuto a déjà déclaré que si Evo l'emportait, il pourrait bien venir renforcer un axe du mal latino-américain reliant le gauchiste bolivien à Fidel Castro à Cuba et Hugo Chávez au Venezuela.
Согласно испанскому официальному обвинению, Кавальо принадлежал к боевому подразделению группы, активно вовлеченной в похищения и пытки людей, которых военный режим воспринимал как членов левых партий. Selon l'acte d'accusation espagnol, Cavallo appartenait aux unités d'opération d'un groupe activement impliqué dans l'enlèvement et la torture de gens que le régime militaire considérait comme gauchistes.
При этом глупый и занудный человек, представляющий левых, продолжал учитывать данные, политические отчеты и правительственные информационные документы до тех пор, пока Клинтон не начал проигрывать. Pendant la dernière campagne, les ringards et les pseudo-spécialistes produisaient des graphiques, des synthèses politiques et des rapports politiques, tandis que Clinton continuait à perdre.
Более того, яростные нападки на мусульман последовали со стороны людей, выросших в глубоко религиозных семьях, но превратившихся в левых радикалов в 1960-е и 1970-е годы. En outre, de violentes attaques contre les musulmans ont surgi de la part de certains qui, élevés dans des familles profondément religieuses, sont devenus des gauchistes radicaux dans les années 1960 et 1970.
Однако в конце двадцатого века для многих левых стало более важно сохранить культуру "третьего мира", вне зависимости от того, насколько она была варварской, от "нео-колониализма", а не поддерживать равенство и демократию. Mais, pour beaucoup de gauchistes de la fin du vingtième siècle, la défense des cultures du "tiers-monde," issues du "néo-colonialisme," avait pris le pas, quel que soit le degré de barbarie de ces cultures, sur la défense de l'égalité et de la démocratie.
Сами политики прекрасно понимают, что экспроприировать капитал - этого заклятого врага левых - стало очень сложно, если не невозможно, и все же они не находят в себе сил или желания сообщить об этом своим избирателям. Ils savent trop bien que l'ancienne nemesis, le "capital ", est devenue difficile ou bien impossible à exproprier, mais ils restent toutefois peu disposés ou peu enclins à diffuser les nouvelles à leurs électeurs.
Колесам филиппинского правосудия требуется замена, до такой степени, что сам верховный судья страны недавно призвал провести срочное заседание с целью обсуждения целого ряда убийств, совершенных без суда и следствия при правлении президента Глории Макапагал Арройо и унесших жизни членов левых партий, защитников прав человека и журналистов. Les rouages de la justice philippine ont besoin d'être réparés, à tel point que le président de la Cour suprême lui-même a récemment demandé un sommet d'urgence pour discuter d'une épidémie d'exécutions extrajudiciaires qui ont coûté la vie à des gauchistes, des défenseurs des droits de l'homme et à des journaliste sous la présidence de Gloria Macapagal Arroyo.
Раздаются призывы, начиная с требования немедленной передачи власти коалиции революционных кандидатов в президенты (хотя механизм такой передачи еще является расплывчатым) до формирования единого фронта на президентских выборах, с Мохамедом Морси от Братьев-мусульман в качестве президента и придерживающимся левых взглядов Насерисом Хамадин Сабахи, а также либерально настроенным умеренным исламистом Абделем Монейм Абуль Фотухом в качестве вице-президентов. Ces appels vont d'une demande en faveur d'un transfert immédiat du pouvoir à une coalition de candidats à la présidence issus de la révolution (bien que le mécanisme d'un tel transfert soit plutôt vague) à la formation d'un front présidentiel unifié durant l'entre deux tours, avec Mohammed Morsi des Frères musulmans comme président et Hamdeen Sabbahi, nassériste et de tendance gauchiste, et Abdel Moneim Aboul Foutouh, un islamiste modéré de tendance libérale, comme vice-présidents.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.