Exemplos de uso de "лету" em russo
К лету следующего года я снова работала журналистом.
L'été de l'année suivante, je travaillais en tant que journaliste.
К лету 1989 года восточные европейцы получили больше свободы.
Dès l'été 1989, les Européens de l'Est se virent accorder une plus grande liberté.
И к лету мы предложим им работу на период летних каникул.
Et puis, pendant l'été, on leur a offert un travail.
Такими темпами к следующему лету мы выйдем за рамки бюджет на полиомиелит.
Alors nous allons être à cours d'argent pour la polio d'ici l'été prochain.
К лету 2001 года стало очевидно, что что-то пошло совсем не так как задумывалось.
Dès l'été 2001, il devint évident que cela ne se passait pas du tout comme prévu.
Почти 30% должны были начать работу к лету, и остающиеся 10%, по прогнозам, начнут нормальное функционирование к зиме.
Il est prévu que près de 30% d'entre elles reprenne la production au cours de l'été, et l'on estime que le dernier 10% des usines fonctionnera normalement après l'automne.
К лету 2006 года, отмеченного войной в Ливане и повторной оккупацией сектора Газы, несостоятельность одностороннего подхода была очевидна.
À l'été 2006, la guerre au Liban et la réoccupation de la bande de Gaza par Israël ont démontré l'échec de l'unilatéralisme.
Однако нельзя сказать, что 1990-е годы были катастрофическими, даже принимая во внимания все последствия, приведшие к ужасному лету 2002 года.
Pour autant, nul ne peut affirmer que les années 1990 furent catastrophiques, malgré leurs conséquences qui menèrent au terrible été 2002.
Одна из них заключается в начале конца почти десятилетней борьбы в Афганистане - самой длинной войны в истории Соединенных Штатов - после того как президент Барак Обама объявил о выводе 30000 американских военных из страны к следующему лету.
L'un sera le début de la fin de la guerre menée par Washington pendant de près de dix ans en Afghanistan - la plus longue guerre de l'histoire américaine - avec le retrait de 30.000 soldats d'ici l'été prochain, annoncé par le président Barack Obama.
Поэтому к лету 2001 года сложилась такая ситуация, что английский обозреватель Даниель Дэвис поднял вопрос о том, остались ли ещё хоть какие-нибудь направления политики администрации Буша, пусть даже не самые важные, которые бы не были полностью извращены.
Si bien qu'au cours de l'été 2001, le schéma était tel qu'il amenait le commentateur britannique Daniel Davies à se demander s'il existait un quelconque point de politique de l'administration Bush qui n'ait pas été complètement saboté.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie