Exemplos de uso de "лицом" em russo com tradução "personne"
С каждым новым действующим лицом в истории, меддах менял голос пародируя персонажа.
Avec chaque nouvelle personne dans l'histoire, le conteur changeait sa voix, imitant ce personnage.
Учитывая неподатливое поведение бирманских генералов, Пан Ги Муну, вероятно, будет необходимо отправиться в Бирму, чтобы встретиться с её лидерами лицом к лицу.
Étant donné la position inébranlable des généraux birmans jusqu'à aujourd'hui, il va sans doute s'avérer nécessaire pour Ban de se rendre au Myanmar pour les rencontrer en personne.
Исследования в реальных условиях, использующиеся для обоснования включения нового заболевания, иногда ограничивались одним пациентом, состояние которого оценивалось лицом, выступавшим за включение этого заболевания в руководство.
Les études sur le terrain utilisées pour justifier leur inclusion ne comprenaient parfois qu'un unique patient, évalué par la personne défendant la nouvelle maladie.
Пытка определяется как любое действие, в результате которого острая боль от страдания, будь то физического или душевного, причиняется должностным лицом умышленно с тем, чтобы получить информацию или признание, наказать, принудить или запугать.
La torture est définie comme un acte par lequel une douleur sévère qu'elle soit physique ou mentale est intentionnellement infligée par une personne agissant de manière officielle pour obtenir des informations ou une confession, pour punir, contraindre ou intimider.
Большее регулирование было бы ошибкой, утверждает доклад, потому что лучшей защитой глобальной экономики от системного риска является использвание здравого смысла и "должного усердия" каждым лицом, которое вкладывает капитал или взаимодействует с хеджевыми фондами.
Selon ce document, un surcoit de réglementation serait une erreur, car la meilleure protection du système financier international contre les risques systémiques réside dans le bon sens et les vérifications voulues par toute personne désireuse d'investir dans un fond spéculatif ou de traiter avec lui.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия".
Si le critère "d'authenticité" était adopté, un demandeur de visa pourrait être contrôlé pour savoir "si l'offre d'emploi est authentique dans le cas où le candidat est une relation ou un associé personnel du propriétaire ou de la personne concernée au sein de l'entreprise qui le sponsorise ".
Лица моложе восемнадцати лет не допускаются.
Les personnes de moins de dix-huit ans ne sont pas admises.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного;
Les réfugiés et les personnes déplacées dans le pays sont peu nombreux ;
У нас прекрасная поддержка в лице доктора Зулингера.
Nous avons un partisan génial en la personne de Dr Zullinger.
Давайте зайдём на сайт Интерпола и откроем список разыскиваемых лиц.
Nous allons regarder les pages d'INTERPOL et les personnes recherchées.
И я ЛПВС - лицо, перемещённое внутри страны - с района Сват.
Et je suis un PDI, une Personne Déplacée à l'Intérieur, originaire de Swat.
Не задумываясь, отвечает, что никогда не принял бы запрос от незнакомого лица.
Il affirme qu'il n'accepterait jamais la demande d'une personne inconnue.
Вы становитесь похожи на Одиссея и его первого помощника в одном лице.
"Donc, en effet, vous êtes comme Ulysse et le second en une seule personne.
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица.
C'est presque comme s'il réalisait une simulation de la réalité virtuelle de l'action d'une autre personne.
Сейчас новый центр оси Вильсон-Гитлер-Обама был идентифицирован в лице Джорджа Сороса.
Un nouvel épicentre de l'axe Wilson-Hitler-Obama a désormais été identifié en la personne de George Soros.
Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться.
De plus, ils ont limité le droit de personnes et de groupes de fournir une assistance aux électeurs désirant s'inscrire.
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
Le pouvoir corrompt partout, mais certaines personnes en Chine comme Liu parviennent à contrebalancer cette tendance.
Кроме того, Клинтон сказала, что местонахождение Осамы бен Ладена известно "некоторым лицам" в Пакистане.
Clinton a également précisé que "certaines personnes" au Pakistan savaient où se trouvait Oussama Ben Laden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie