Exemplos de uso de "личном" em russo com tradução "personnel"
Я понял, что происходит на личном примере несколько лет назад.
Et bien, je me suis forgé une opinion personnelle là-dessus il y a quelques années.
Так что все это базируется не только на чистом личном интересе.
On s'appuie sur quelque chose qui ne relève pas de l'intérêt personnel.
Как вы и работавшие с вами женщины справились с этим на личном уровне?
Donc, comment avez-vous géré cela à un niveau personnel ainsi qu'à celui des femmes travaillant pour vous?
Основываясь на моем личном опыте, я могу заключить, что Роухани является вежливым и открытым человеком.
D'après mon expérience personnelle, Rohani est un homme ouvert et courtois.
Люди писали мне о своем личном опыте, о своих примерах, о том, с чем они не согласны, о тонкостях.
Les gens m'écrivent à propos de leurs expériences personnelles et de leurs exemples, et leurs désaccords, et leurs nuances.
В последнем личном интервью с Дуйзенбергом в его офисе во Франкфурте я спросил его, что он считает своим главным достижением на посту президента ЕЦБ.
Lors d'une interview personnelle qui s'est tenue récemment dans son bureau de Francfort, j'ai demandé à Duisenberg de m'indiquer quel avait été son accomplissement le plus important à ce poste.
Я себе это представляю как некий ландшафт морали, с вершинами и низинами, которые соответствуют разным уровням благого самочувствия наделённых сознанием творений, как на личном, так и на коллективном уровне.
Et je pense à cela comme une sorte de paysage moral avec des pics et des vallées correspondant à des variations de bien-être de créatures conscientes, qu'elles soient personnelles ou collectives.
В личном плане я никогда не был заинтересован во власти, но в таких несправедливых ситуациях, как в Эквадоре, социально-экономическая бедность может быть исправлена только со стороны политической власти.
Au niveau personnel, le pouvoir ne m'a jamais intéressé, mais dans des situations aussi injustes que celles de l'Équateur, cette pauvreté socio-économique ne peut se résoudre que par le biais du pouvoir politique.
В действительности, многие европейцы, на личном опыте столкнувшиеся с ужасными последствиями войны, разделяли убеждённость Чемберлена в том, что Великобритания ещё не была готова к войне с нацистской Германией, и что дипломатия и компромисс были более безопасными альтернативами.
L'opinion de Chamberlain, qui pensait que la Grande-Bretagne n'était pas encore prête à faire la guerre à l'Allemagne nazie et que la diplomatie et le compromis constituaient des solutions plus sûres, était en fait partagée par de nombreux Européens à qui leur expérience personnelle avait appris les horribles conséquences de la guerre.
Подобные личные соображения действительно важны.
Les considérations personnelles de cet ordre ont leur importance.
Именно личный интерес способствует развитию.
On ne pense qu'à l'intérêt personnel, qui en ajoute toujours plus.
Моя профессиональная и личная жизни изменились.
Autant ma vie personnelle que ma vie professionnelle en ont été changées.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie