Sentence examples of "лодочные гонки" in Russian
Это было бы началом новой космической гонки.
Cela déclencherait une toute nouvelle conquête de l'espace.
А самые душераздирающие письма я получаю через свой сайт от подростков, которые балансируют на грани перегорания, и просят меня написать их родителям, чтобы те помогли бы им успокоиться, помогли бы выйти из этой гонки.
Et certains des emails les plus déchirants que je reçois sur mon site web viennent en fait d'adolescents planant au bord du burnout, et m'implorant d'écrire à leurs parents, pour les aider à ralentir, pour les aider à descendre de ce tapis roulant à pleine vitesse.
Много лет назад, когда я был молодым конгрессменом, я уйму времени уделял вопросу контроля над ядерным оружием, гонки ядерных вооружений.
Il y a plusieurs années, j'étais alors un jeune membre du congrès, j'ai passé une quantité de temps affreuse sur le défi du contrôle des armes nucléaires - de la course à l'armement nucléaire.
Крупинка снега, кусочек льда, сила ветра могут определить результат гонки или соревнования.
La neige, la glace, la force du vent peuvent déterminer le résultat d'une course ou d'un match.
Итак, всего месяц назад 29-го января мы впервые представили этот автомобиль публике на всемирно известном Daytona International Speedway во время гонки Rolex 24.
Alors il y a juste un mois, le 29 janvier [2011], nous avons dévoilé ce véhicule au public pour la première fois, au circuit international de Daytona, internationalement renommé, lors des 24 heures de Daytona.
Иногда перезапусков недостаточно, и вам приходится заучивать наизусть отдельный участок гонки.
Quelquefois les redémarrages n'aident pas et il faut trouver la solution en se remémorrant de mémoire le morceau d'itinéraire en question.
Тем не менее для каждой гонки доступно только пять перезапусков.
Mais vous ne disposez seulement que de 5 redémarrages.
К тому же, гонки время от времени оживляет необычная деталь.
Les épreuves sont en plus de temps en temps agrémentées d'un élement atypique.
Отдельные гонки довольно хорошо упорядочены.
A côté de cela les différentes courses sont bien agencées les unes derrière les autres.
Мэр от ПНД был убит за неделю до выборов, когда он агитировал за Луизу Марию Кальдерон, и несколько кандидатов вышли из местной предвыборной гонки из-за страха.
Une semaine avant les élections un maire du PAN a été assassiné alors qu'il faisait campagne pour Luisa Maria Calderon, et de nombreux candidats ont renoncé localement à la campagne par peur.
Одним из наиболее пагубных последствий давления на домашние хозяйства со средним достатком и стоимостью "образовательной гонки" является добровольная политика одного ребенка в семье, что сократило уровень рождаемости в стране до 1,2 ребенка на каждую женщину, один из самых низких показателей среди индустриально развитых стран.
L'un des effets les plus pernicieux de la pression exercée sur les ménages à revenu moyen, ainsi que du prix de la course à l'éducation qui se joue aujourd'hui, n'est autre qu'une politique délibérée de l'enfant unique qui a réduit le taux de natalité du pays à 1,2 enfant par femme, parmi les plus bas des pays industrialisés.
Новая концепция взаимоотношений между США и Индией должна быть сфокусирована на вопросах глобального потепления, краха агропромышленного комплекса, увеличивающейся пропасти между богатыми и бедными, гонки обычных и ядерных вооружений в Азии, и усугубления этнических и региональных конфликтов.
Les nouvelles relations indo-américaines devraient se concentrer sur le réchauffement planétaire, sur l'effondrement de l'agriculture industrielle, sur le fossé qui se creuse entre les riches et les pauvres, sur la course aux armements conventionnels et nucléaires en Asie, et sur l'intensification du conflit ethnique et religieux.
Десять дней назад из предвыборной гонки исчез Виктор Ющенко - кандидат в президенты от оппозиции, занимающий лидирующее положение по результатам опросов общественного мнения.
Il y a dix jours, Viktor Iouchtchenko, le candidat de l'opposition en tête des sondages, a disparu.
Действительно, теперь, когда Контрольный совет дисквалифицировал Машаи и исключил его из президентской гонки, возмущение Ахмадинежада, вероятно, проявится в его поведении до и после выборов, например в виде разглашения информации о высоком уровне коррупции.
En effet, maintenant que le Conseil des Gardiens de la Constitution a disqualifié Mashai dans la course à la présidence, le ressentiment d'Ahmadinejad va probablement se manifester avant et après les élections, par exemple en divulgant des informations sur une corruption au plus haut niveau.
Однако, как это часто случается, "чем больше спешишь, тем меньше успеваешь", и многие участники этой гонки вынуждены будут сойти с дистанции.
Néanmoins, "qui trop se hâte reste en chemin" est un proverbe souvent avéré et beaucoup resteront sur le bas-côté de la route.
Это снизит возможность необузданной гонки вооружений, если переговоры провалятся, и Иран когда-нибудь испытает ядерное оружие.
Cette démarche permettrait de repousser l'éventualité d'une course régionale effrénée à l'armement si les pourparlers échouent et que l'Iran teste, un jour ou l'autre, l'arme nucléaire.
Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
La Chine n'est pas un spectateur innocent de la descente aux abysses des Etats-Unis.
Они боятся не ядерной атаки на Израиль, а, скорее, гонки ядерных вооружений в регионе и драматической смены власти не в пользу Израиля.
Ils ne craignent pas une attaque nucléaire contre Israël, mais plutôt une course aux armements nucléaires dans la région et un changement spectaculaire de la puissance au détriment d'Israël.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert