Exemplos de uso de "масштабные" em russo

<>
Traduções: todos45 à grande échelle9 outras traduções36
Вскоре вы увидите масштабные перемены. Vous allez assister massivement à ce changement.
в британских газетах ожидаются масштабные сокращения; les journaux britanniques allaient connaître des restrictions ;
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания. Il y a aussi eu de nombreux tabassages et des détentions arbitraires.
масштабные экономические и политические инвестиции, а также более близкое сотрудничество. investir sans compter dans l'économie et miser sur la politique pour coopérer de manière plus étroite.
Являются ли такие масштабные шаблоны просто универсальными для всей туземной архитектуры? Ces motifs fractals ne sont-ils pas communs à toutes les architectures indigènes ?
Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели. Le dirigeant d'un mouvement de contestation sociale peut développer une vision plus large qu'un haut fonctionnaire.
Довольно масштабные и дешевые поставки угля существуют уже в течение нескольких столетий. Il y a par contre de vastes réserves de charbon à moindre prix, assez pour durer des siècles.
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы. D'importants investissements de capitaux seront aussi nécessaires pour rééquiper les zones portuaires et pour rétablir l'électricité.
Некоторые (но не многие) переживают, что такие масштабные государственные расходы приведут к инфляции. Quelques rares personnes s'inquiètent du fait que cet épisode de dépenses gouvernementales se traduise par de l'inflation.
Ван Ромпей получит возможность осуществить более масштабные замыслы, чем за шестимесячный срок национального президентства. Van Rompuy bénéficiera de plus de marge de manoeuvre que celle offerte par la présidence nationale de six mois.
Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии. La Chine se fixe des objectifs ambitieux en terme d'économie d'énergie et procède à des investissements massifs dans les énergies renouvelables.
Как правило, масштабные реформы в области управления не являются ни необходимыми, ни достаточными для экономического роста. En principe, une réforme majeure de la gouvernance n'est ni nécessaire ni suffisante à la croissance, car la méthode qui fonctionne réellement en pratique consiste à supprimer les obstacles, qu'il s'agisse de mesures d'incitation agricoles, de congestion des infrastructures ou de coûts de crédit élevés.
Апплодисменты Спасибо Значительную часть прошедшего десятилетия я наблюдала, как Америка реагирует на масштабные преступления и геноцид. Merci J'ai passé la majeure part de la décennie à étudier les réponses étasuniennes face aux génocides et aux atrocités de masse.
Чтобы достичь этих целей в такое короткое время, НАТО и его афганские партнёры должны решить три масштабные задачи. Pour atteindre ces objectifs en un laps de temps aussi court, l'Otan et ses partenaires afghans doivent surmonter trois obstacles de taille.
За последние два десятилетия Восточная Европа провела масштабные реформы и сделала успешные шаги к интеграции в глобальную финансовую систему. Au cours des vingt dernières années, l'Europe de l'Est a entrepris de vastes réformes et adopté le processus global d'intégration financière.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций говорит, что "президенту Обаме может быть сложно получить масштабные полномочия" для заключения соглашения в Копенгагене. D'après le Secrétaire général des Nations unies, le président Obama aura probablement du mal à faire poids pour parvenir à un accord à Copenhague.
В 1999 году США втянули НАТО в войну против Сербии Слободана Милошевича, чтобы остановить масштабные нарушения прав косовского албанского большинства. En 1999, les Etats Unis ont entraîné l'OTAN dans une guerre contre la Serbie de Slobodan Milosevic et pour mettre fin à d'évidentes violations des droits de la majorité albanaise du Kosovo.
При нашем стремлении к возвеличиванию, мы склонны считать, что масштабные проблемы должны решаться посредством масштабных, а лучше всего и дорогостоящих мероприятий. Notre propre tendance à l'autoglorification nous laisse penser que les problèmes très importants doivent avoir des solutions très importantes et surtout coûteuses.
Исходя из этой логики следует, что только значительная противодействующая сила, такая как масштабные государственные интервенции, могут остановить ненасытную динамику финансовых рынков. Selon cette logique, la suite consiste à considérer que seul un formidable effort de contre-attaque - comme une intervention officielle majeure - pourrait mettre un coup d'arrêt aux dynamiques voraces des marchés financiers.
Другие говорят, что ему необходимо все же доказать, что он является хорошим менеджером и инициировать масштабные внутренние реформы управления в ООН. d'autres disent qu'il doit encore prouver ses qualités de manager et qu'il doit encourager avec plus de fermeté une réforme interne de l'ONU.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.