Beispiele für die Verwendung von "меньший" im Russischen

<>
им требуется меньший объем капитала в течение спокойных периодов и больший объем в течение нестабильных периодов. moins de capitaux sont nécessaires durant les périodes stables et plus de capitaux sont nécessaires durant les périodes de volatilité.
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль. Moins de dépenses signifie que le gouvernement sera plus petit.
Меньший риск конфликта и более эффективное использование этих денег означало бы повышение эффективности помощи в 4.5 раза. Avec moins de risque de conflit et une meilleure utilisation de l'argent, les bénéfices seraient 4,5 fois supérieurs aux coûts.
Мы пытались понять, сможем-ли мы получить ещё меньший геном. Nous avons tenté de voir si nous pouvions arriver à un génome encore plus petit.
К сожалению, кажется, Меркель склоняется к собственным интересам, поскольку такое решение влечет за собой меньший политический риск внутри страны. Il semble malheureusement que Mme Merkel ait choisi la seconde option, qui comporte moins de risques politiques au plan intérieur.
Далее мы могли разделить мозг на более мелкие части, которые потом помещались в меньший криостат. A partir de ça, nous sommes ensuite capables de fragmenter ce cerveau en plus petits morceaux, que nous pouvons alors mettre sur un petit cryostat.
Несмотря на объявление планов о создании европейской армии вместе с Францией, Бельгией и Люксембургом, Германия сейчас имеет меньший вес в европейской и мировой политике, чем это было до иракской войны. Malgré l'annonce de plans visant à créer une armée européenne avec la France, la Belgique et le Luxembourg, l'Allemagne se retrouve moins impliquée dans la politique européenne et mondiale qu'elle ne l'était avant la guerre en Irak.
Естественной интерпретацией этого является то, что коррективы расходов работают лучше, поскольку они обещают меньший контроль, способствуя экономическому росту. Une interprétation naturelle est que les ajustements des dépenses fonctionnent mieux car ils promettent un gouvernement plus petit, ce qui favorise la croissance économique.
Несомненно, что на сырьевые облигации есть не меньший естественный спрос, чем на свопы по неуплате задолженности по кредитам и на некоторые абсурдно запутанные производные ценные бумаги, торгуемые на бирже в настоящее время! Il y a certainement au moins autant de demande naturelle pour les obligations remboursables en nature qu'il y en a pour les swaps de défaut de crédit ou certains des dérivés alambiqués actuellement négociés!
Если меньший государственный аппарат является хорошей идеей в долгосрочной перспективе (а я считаю именно так), то он также является хорошей идеей в краткосрочной перспективе. Si un plus petit gouvernement est une bonne idée à long terme (comme je le crois), il s'agit aussi d'une bonne idée à court terme.
Кроме того, такие проекты делают гораздо меньший вклад в глобальную безопасность и благосостояние, как США, так и всего мира, чем другие направления американской внешней политики - для продолжения которых США следует приложить все усилия. De plus, de tels projets constituent une bien plus petite contribution à la sécurité et au bien-être américains et globaux que ne le font d'autres dossiers de la politique étrangère américaine - des politiques auxquelles les Etats-Unis devraient consacrer tous leurs efforts.
Таким образом, люди, которые выступают за меньший контроль (например, республиканцы), хотят полностью закрыть дефицит за счет сокращения расходов, в то время как те, кто выступает за больший контроль (например, президент США Барак Обама и большинство демократов), хотят полностью закрыть дефицит за счет повышения налогов. Par conséquent ceux qui favorisent les gouvernements plus petits (par exemple, certains Républicains) voudront traiter le déficit entièrement par une réduction des dépenses, tandis que ceux qui préfèrent les plus grands gouvernements (par exemple, le président Barack Obama et la plupart des Démocrates) voudront traiter le déficit entièrement par une augmentation des impôts.
Мой мир воспринимали как нечто меньшее. Mon monde était perçu comme moins que rien.
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль. Moins de dépenses signifie que le gouvernement sera plus petit.
Требования к уставным капиталам банков несколько увеличились - но намного меньше, чем нужно. Il y a eu une certaine augmentation quant aux exigences en capitaux - mais bien inférieure à ce qui serait nécessaire.
По политическим вопросам и вопросам безопасности Китай вызывает не меньшее беспокойство. La Chine n'a pas moins soulevé d'inquiétude sur les questions de politique et de sécurité.
Были вещи, которые я хотел реализовать, например, регионализацию меньших категорий. Il y a des choses que j'aurais voulu mettre en place, comme la régionalisation des catégories mineures.
Что-либо меньшее подорвет процесс перехода. C'est le minimum à garantir à moins de saper la transition.
Как видите, существуют эти меньшие клетки. Il y a aussi ces cellules plus petites comme vous le verrez.
Продолжительность их жизни - часто меньше 50 лет, и во многих местах она уменьшается. Leur espérance de vie est souvent inférieure à 50 ans et chute dans de nombreuses régions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.