Exemples d'utilisation de "меньшими" en russe

<>
Мы могли бы сделать больше с меньшими деньгами. On pourrait faire davantage avec moins d'argent.
Нам надо наслаждаться меньшими порциями морепродуктов. nous devons savourer de plus petites portions de produits de la mer.
Отсюда следует, что отказ от любых территориальных споров с меньшими и менее развитыми государствами будет рассматриваться как унизительное поражение, а не шаг в сторону обеспечения долгосрочной стабильности в регионе. Partant, le fait de céder du terrain dans le cadre d'un conflit auprès d'États de plus petite taille, considérés comme inférieurs, serait considéré comme une défaite humiliante, et non comme le franchissement d'une étape vers la stabilité de la région à long-terme.
снижение налогов, в конечном счете, заставляет людей соглашаться с меньшими государственными расходами. la réduction des impôts finirait bien par forcer les gens à accepter moins de dépenses par le gouvernement.
Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы. Et de cette façon, vous pouvez mettre les choses à une bien plus petite échelle que les puces électroniques.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце. Ils ont trouvé que leur consommateur avait plus d'argent au début du mois, moins à la fin du mois.
Начиная с этого момента, эти две партии поочерёдно приходили к власти, иногда в составе большой коалиции и очень часто в сотрудничестве с меньшими партиями. Depuis cette époque, les deux partis se sont succédé au pouvoir tour à tour, parfois dans le cadre de grandes coalitions et parfois en partenariat avec des partis plus petits.
Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась. Les secteurs produisant les technologies de pointe sont bien moins développés en Europe, et leur part dans les exportations mondiales est en régression.
Защищая себя и Катар, разместив на территории своей страны самую большую американскую военную базу вне Соединенных Штатов, он свел свою стратегию к тому, чтобы вырвать контроль у региональных третьих лиц, таких как саудиты, которые иначе могли бы доминировать над меньшими странами Персидского залива. Protégeant le Qatar et lui-même en accueillant la plus grande base militaire américaine en dehors des Etats-Unis, sa stratégie a été de contester le pouvoir de tierces parties régionales, comme les Saoudiens, qui sans cela domineraient les plus petits États du Golfe.
Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности. Ils profiteront également de villes moins congestionnées et d'une pression moindre sur l'environnement à la campagne.
Миллионы арабов показали, участвуя вместе в мирном протесте, что их способ достижения арабского и исламского достоинства обходится гораздо меньшими человеческими жертвами. Les millions d'Arabes, debout et unis dans leurs manifestations pacifiques, ont voulu dire que leur manière de revendiquer une dignité arabe et islamique était beaucoup moins coûteuse en termes de vie humaine.
Первый, поскольку теперь и США приходится реагировать на новые вызовы глобализации, то они тем более должны учитывать обязательства развивающихся стран, обладающих много меньшими ресурсами. Tout d'abord, alors que l'Amérique se débat avec les défis de l'ajustement à la mondialisation, elle doit se montrer plus sensible aux difficultés des pays en développement, qui possèdent bien moins de ressources pour faire face aux difficultés.
Более того, МВФ анонсировал новую программы финансирования, названную "Превентивная кредитная линия", которая обеспечит фондами ещё быстрее и с ещё меньшими условиями - даже страны без "устойчивого госбюджета" и "эффективного финансового надзора". Il a également annoncé la création d'un nouveau plan de financement, la Ligne de crédit de précaution qui permettra d'accorder des fonds plus facilement et avec encore moins de conditions - même aux pays en mauvaise santé financière et sans supervision financière efficace.
Мой мир воспринимали как нечто меньшее. Mon monde était perçu comme moins que rien.
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль. Moins de dépenses signifie que le gouvernement sera plus petit.
Требования к уставным капиталам банков несколько увеличились - но намного меньше, чем нужно. Il y a eu une certaine augmentation quant aux exigences en capitaux - mais bien inférieure à ce qui serait nécessaire.
По политическим вопросам и вопросам безопасности Китай вызывает не меньшее беспокойство. La Chine n'a pas moins soulevé d'inquiétude sur les questions de politique et de sécurité.
Были вещи, которые я хотел реализовать, например, регионализацию меньших категорий. Il y a des choses que j'aurais voulu mettre en place, comme la régionalisation des catégories mineures.
Что-либо меньшее подорвет процесс перехода. C'est le minimum à garantir à moins de saper la transition.
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль. Moins de dépenses signifie que le gouvernement sera plus petit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !