Exemplos de uso de "меняют" em russo
Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения.
Ils ne changent pas le coût des traitements.
А также они меняют свое поведение при разных болезнях.
Elles changent aussi différemment selon différents états de maladies.
Они меняют тональность голоса, как правило, значительно её понижая.
Ils vont changer leur ton de voix, souvent en le baissant beaucoup.
Мы часто говорим о том, как истории меняют мир.
Nous parlons souvent de la façon dont les histoires changent le monde.
Понимаете, именно это делают люди, строящие племена, которые меняют мир.
Ceux qui construisent des tribus qui changent le monde le font.
Мы знаем, что в некоторых культурах они не меняют своей внешности.
Nous savons que dans certaines cultures, ils partent en guerre sans changer leur apparence.
Если они не меняют внешность, 1 из 8 убивает, пытает или увечит.
Si elles ne changent pas leur apparence seulement une sur huit tue, torture ou mutile.
Важно ли, что когда воины идут в бой, они меняют свой внешний вид?
Est-ce que cela fait une différence si les guerriers partent en guerre en changeant leur apparence, ou pas ?
Если они меняют внешний вид, 12 из 13 - это 90 процентов - убивают, пытают, увечат.
Si elles changent leur apparence, 12 sur 13 tuent, torturent, mutilent.
Иногда они меняют заголовки, если считают, что они содержат критику в отношении действий короля.
Ils changent parfois des gros titres qu'ils jugent critiques de la mesure royale.
Они считают, что они меняют мир настолько быстро, что мы еще не видели ничего подобного.
Ils pensent qu'ils changent le monde à un rythme rapide.
Когда вирус мутирует, они меняют свою форму, и антитела больше не могут узнать того, что они видят.
Lorsqu'ils mutent, ils changent leur conformation et les anticorps ne reconnaissent plus ce à quoi ils sont confrontés.
Почему личности с кабельного телевидения так страстно желают преувеличить, насколько быстро центральные банки меняют свой взгляд на возможное будущее?
Pourquoi les célébrités des chaînes câblées aiment-elles autant exagérer la rapidité avec laquelle les banques centrales changent de point de vue sur l'évolution de la situation ?
Все вещи в мире сегодня, которые меняют наши жизни - все они берут свое начало с момента внедрения какой-нибудь новой технологии.
Tout ce que nous voyons aujourd'hui qui change nos vies, nous pouvons toujours le ramener à l'introduction d'une nouvelle technologie.
Политики часто меняют свое послание, из одной речи в другую, но редко противоречат ему так явно в одной и той же речи.
Les messages des hommes politiques changent souvent d'un discours à l'autre, mais se contredisent rarement de manière aussi évidente dans un même discours.
Предприниматели вроде Маниша Сабхарвала из Teamlease и Бинни и Сачин Бансал из интернет-магазина Flipkart кардинально меняют способ ведения бизнеса в Индии.
Des entrepreneurs comme Manish Sabharwal de Teamlease, et Binny et Sachin Bansal de Flipkart, une boutique en ligne, sont fondamentalement en train de changer la façon de conduire les affaires en Inde.
Также меняют мир и исследовательские проекты, направленные на решение мировых проблем в области здравоохранения, и использующие открытый доступ ко всем данным и научное сотрудничество.
Nous pouvons voir les valeurs qui changent le monde dans les projets de recherche qui cherchent à répondre aux besoins médicaux du monde à travers l'accès libre aux données et à l'action collaborative.
Мигранты меняют работу в среднем дважды в год, поскольку они являются "смазкой для шестеренок" европейских рынков труда, перемещаясь с менее производительных должностей на более производительные.
Les migrants changent de travail deux fois par an en moyenne, "graissant les rouages" du marché du travail européen grâce à leur mobilité, passant de tâches moins productives à des tâches plus productives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie