Exemplos de uso de "механизмах" em russo com tradução "mécanisme"
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
Il nous faut des mécanismes d'alerte précoce, assortis d'actions concrètes.
Будет ли NEPAD настаивать на механизмах для периодической и мирной смены политического руководства в странах - членах?
Le NEPAD insistera-t-il sur les mécanismes de changement périodique et pacifique de leadership politique dans les pays membres ?
Он подчеркивал, что демократическая система не может основываться только на учреждениях и механизмах, таких как принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти;
Il insista sur le fait qu'un système démocratique ne peut pas se fonder uniquement sur des institutions et des mécanismes tels que l'équilibre des pouvoirs qui s'établit entre l'exécutif, le législatif et le judiciaire ;
И нам потребуется устранить расхождения между членами еврозоны и членами ЕС, остающимися за пределами валютного союза, тем более что некоторые из них могут пожелать участвовать в новых надзорных механизмах.
Et il nous faudra combler le fossé entre les membres de la zone euro et les membres de l'UE qui demeurent extérieurs à l'union monétaire, dont certains pourront vouloir participer aux nouveaux mécanismes de surveillance.
Но другие исследователи выдвинули предположения о вероятных механизмах, связанных, в первую очередь, с отрицательным воздействием парацетамола на способность организма противостоять воздействию оксидантов и с его потенциальным провоцированием аллергических иммунных реакций.
Mais d'autres chercheurs ont soumis divers mécanismes plausibles, essentiellement liés aux effets négatifs du paracétamol sur la faculté du corps à résister au stress oxydant et à l'éventuelle amélioration de sa réponse immunitaire allergique.
Мы собираемся получить комплексный пакет повторного регулирования, основанного на потребности в капитале и системе рычагов, прозрачности, рейтинге и других источниках информации, стимулах, конфликтах интересов и ограничениях на объем финансовых компаний, защите прав потребителей, а также механизмах принятия решений.
De nouveaux cadres législatifs détaillés, mettant l'accent sur les exigences en capitaux et les effets de levier, la transparence, les notations et autres sources d'information, les incitations, les conflits d'intérêts et les limites à la taille des institutions financières, la protection des consommateurs et les mécanismes de résolution vont bientôt être adoptés.
Человек может понимать как "работает" компьютер с точки зрения функций мышки, жесткого диска и дисплея, не имея при этом ни малейшего представления о механизмах, приводящих в движение курсор при движении мышки или позволяющих сохранять и удалять информацию или контролировать расширение экрана.
On peut très bien comprendre comment "marche" un ordinateur en termes de fonctions de haut niveau de la souris, du disque dur et de l'écran sans y comprendre rien aux mécanismes qui permettent au curseur de bouger lorsque l'on déplace la souris, ni comment l'information est stockée ou effacée, ou bien encore quels mécanismes contrôlent les pixels sur un écran.
Они, по существу, являются механизмами рефинансирования.
Ce sont essentiellement des mécanismes de refinancement.
Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые.
Les mécanismes de consultation régionaux restent faibles.
Такие механизмы партнерских отношений уже существуют.
Les mécanismes de ces partenariats existent déjà.
А вот и механизм автоматического складывания крыльев.
Et voici le mécanisme de pliage d'ailes automatique.
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется.
C'est intéressant parce que, ce mécanisme de sommeil, c'est conservé parfaitement.
Нам нужно ввязаться в механизмы работы правительства.
Nous devons revoir le mécanisme de gouvernance.
наоборот, эти две формы неопределенности поддерживаются особыми механизмами".
au contraire, chacune de ces formes d'incertitude est traitée par des mécanismes distincts ".
В мире также уже существует механизм, занимающийся распространением процветания.
En outre, le monde dispose déjà d'un mécanisme de diffusion de la prospérité :
У него есть механизм терморегуляции, который поддерживает постоянную температуру.
Il y a un mécanisme de thermorégulation dedans qui maintient la température constante.
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос.
Allez comprendre pourquoi les mécanismes du marché ne rendent pas ces questions caduques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie