Exemplos de uso de "механизмы" em russo com tradução "mécanisme"

<>
Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые. Les mécanismes de consultation régionaux restent faibles.
Такие механизмы партнерских отношений уже существуют. Les mécanismes de ces partenariats existent déjà.
Нам нужно ввязаться в механизмы работы правительства. Nous devons revoir le mécanisme de gouvernance.
Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной - Il doit y avoir des mécanismes d'auto-organisation, à l'intérieur de l'univers, qui créent des choses.
Во-вторых, для активизации политиков и общественности необходимы новые механизмы. Deuxièmement, de nouveaux mécanismes sont nécessaires pour donner un nouvel élan aux décideurs et à l'opinion publique mondiale.
Что удивительно, механизмы правительственного контроля являются в большой степени эффективными. Reste qu'il est surprenant que les mécanismes de contrôle du gouvernement se soient révélés si efficaces.
Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем. la Chine utilise les mécanismes du marché pour résoudre ses problèmes environnementaux et ceux du monde.
Мы должны модифицировать не только рабочие механизмы ООН, но и ее состав. Nous devons modifier non seulement les mécanismes de fonctionnement de l'ONU, mais également sa composition.
Но эти механизмы повсюду ослабевают, и фактически не существуют в европейских странах. Mais ces mécanismes s'affaiblissent partout et sont quasi inexistants dans les pays européens.
Всемирная торговая организация также создала механизмы разрешения споров для своих 159 членов. l'Organisation mondiale du commerce a également établi un mécanisme de règlement des différents pour ses 159 membres.
Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры. Les mécanismes sociétaux ne peuvent simplement pas être ajustés sans une compréhension pertinente et exercée de la culture.
Если вы хотите найти эффективные механизмы хранения информации, возможно, это будут не чипы. Et si vous pensez à l'efficacité du mécanisme de stockage de l'information, on se trouve assez loin des puces électronique.
Внутренние механизмы, лежащие в основе этой политической непредсказуемости, не являются уникальными для арабского мира. Les mécanismes qui sous-tendent cette imprévisibilité politique ne sont pas propres au monde arabe.
В Израиле и Америке все еще есть механизмы для того, чтобы интегрировать новых мигрантов. Israël et les Etats-Unis continuent d'avoir des mécanismes pour intégrer les nouveaux migrants.
Телефоны, компьютеры, видеокассеты, компакт-диски и прочие механизмы, которые мы создаём для сохранения информации. La téléphonie, les ordinateurs, les cassettes vidéo, les CD-ROM et ainsi de suite sont tous nos mécanismes spécialisés que nous avons maintenant construit au sein de notre société pour le traitement de ces informations.
В результате необходимы новые механизмы регионального и глобального управления, включающие игроков, не являющихся государствами. Il en résulte que nouveaux mécanismes sont désormais nécessaires pour une nouvelle gouvernance régionale et mondiale impliquant d'autres acteurs que les États.
Тем самым они переложили бремя предотвращения экологических угроз на частный сектор и рыночные механизмы. Ce faisant, ils ont transféré la responsabilité de gérer les risques posés à l'environnement aux acteurs du secteur privé au moyen de mécanismes basés sur le marché.
В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность. Finalement elles ont quand même eu lieu grâce aux mécanismes institutionnels de communication franco-allemands.
Исследователям нужно будет установить механизмы, посредством которых раковые клетки получат сопротивляемость, за которую расплатятся. Les chercheurs devront trouver les mécanismes qui permettent aux cellules de devenir résistantes et ce que cela leur coûte.
Тем не менее, политики Азии должны совершенствовать механизмы, предназначенные для предотвращения кризисов и их контроля. Il est toutefois opportun pour les décideurs politiques d'Asie d'essayer d'améliorer dès maintenant des mécanismes de coopération conçus pour prévenir et gérer les crises.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.