Exemplos de uso de "мечей" em russo
Traduções:
todos19
épée19
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей.
Les coups de pots-de-vin, les faveurs obtenues illégalement, et les pierres et les épées étaient également utilisés pour obtenir ces postes.
У нас не должно быть пластиковых ножей и мечей, и топоров, и т.п. в группе детского сада.
Vous ne pouvez pas avoir de couteaux, épées et haches en plastique et tout ce genre de choses dans une classe de maternelle.
Новая салафистская группировка под названием "Бригада мечей справедливости" заявила о своём подчинении "Воинам бога" и предупредила жителей Газы не приближаться к правительственным зданиям, штабам безопасности, мечетям, посещаемым лидерами Хамаса, и к другим официальным зданиям.
Un nouveau groupuscule salafiste nommé "la Brigade des épées de la vertu" a déclaré son allégeance aux Soldats des partisans de Dieu et a mis en garde les Gazaouis de rester à l'écart des bâtiments gouvernementaux, des quartiers généraux de sécurité, des mosquées fréquentées par les dirigeants du Hamas et autres bâtiments officiels.
"историю в первую очередь изменяет язык, и лишь затем меч".
"L'histoire a d'abord changé par la langue avant de changer par l'épée".
Как говорится в изречении, выгравированном на мече палача в Манстере:
Comme l'attestent les mots inscrits sur l'épée du bourreau à Munster :
"Когда я поднимаю этот меч, я желаю бедному грешнику вечной жизни".
"Lorsque je lève cette épée, je souhaite au pauvre pêcheur une vie éternelle ".
На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово - его копьем.
Dans l'arène internationale, la plume d'Eban lui tenait lieu d'épée et la parole constituait sa lance.
Мой меч может быть тупой, но для такого, как ты, это больше, чем достаточно.
Mon épée peut être émoussée, mais c'est plus qu'il n'en faut pour quelqu'un comme toi.
Поддерживаемый системами, разработанными западными спецслужбами, Китай подделал виртуальный меч, который угрожает закрыть дорогу к демократии.
Épaulée par des systèmes développés par les centrales du renseignement occidentales, la Chine s'est forgée une épée virtuelle qui menace de barrer le chemin à la démocratie.
Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах.
Le Tribunal International de La Haye fut établi pour servir d'épée de Damoclès aux violateurs des Droits de l'homme dans les Balkans.
В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Dans le Federalist n° 78, il écrivait que l'exécutif commande "le pouvoir de l'épée ", représentant ainsi l'instrument de violence légitime.
Однако когда финансовый кризис висит над головами участников Давоса, как дамоклов меч, этот вопрос можно перефразировать следующим образом:
Mais, avec la crise financière suspendue au-dessus de la tête des participants telle une épée de Damoclès, la question devient :
Сейчас, когда слабый доллар, как дамоклов меч, висит над мировой экономикой, почти все жалуются на расточительные привычки Америки.
Au moment où le dollar faible pend comme une épée de Damoclès au-dessus de l'économie mondiale, presque tout le monde déplore la prodigalité des Américains.
быть готовым и вооруженным, сильным и решительным, пока меч не выбьют из наших рук и наша жизнь не оборвется".
d'être prêts et armés, forts et durs, de crainte que l'épée tombe de notre poignet et que notre vie s'arrête."
Потому что он предсказал такой период, когда люди перекуют свои мечи на орала и не будут больше учиться войне и воевать.
Il prédit qu'arriverait un temps où les gens transformeront leurs épées en socs, et n'apprendront plus la guerre et ne la feront plus.
Американский президент Джон Ф. Кеннеди однажды предупредил, что "каждый мужчина, женщина и ребенок живут под ядерным дамокловым мечом, висящим на тончайшей нити, которую могут перерезать в любой момент".
Le président américain John F. Kennedy a dit un jour que "chaque homme, chaque femme et chaque enfant vit sous la menace d'une épée de Damoclès nucléaire, qui tient par le fil le plus ténu, capable de se rompre à tout moment ".
Если я спроектировал Интернет, то детство-точка-ком был бы "loop"-ом мальчишки в фруктовом саду, с лыжной палкой вместо меча, крышкой мусорного ведра вместо щита, орущим, "Я - император всех "Orange"-ей Я - император всех "Orange"-ей.
"Si j'avais à concevoir l'Internet, enfance.com passerait en boucle un enfant dans un verger, un bâton de ski en guise d'épée, un couvercle de poubelle en guise de bouclier, hurlant" Je suis l'empereur des oranges.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie