Exemplos de uso de "мировоззрение" em russo

<>
Traduções: todos33 conception du monde2 outras traduções31
И моё мировоззрение изменилось навсегда. Cela a changé ma vision des choses à jamais.
Наоборот, это сложное метафизическое мировоззрение. C'est au contraire, une vision métaphysique du monde.
Они действительно повлияли на мировоззрение людей. Elles influencent beaucoup les gens.
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение. Et vous êtes responsable - c'est ma vision du monde.
Война во Вьетнаме изменила мировоззрение многих молодых людей. La guerre du Vietnam a changé la façon de voir le monde de beaucoup de jeunes gens.
Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение. Quand il a prononcé le mot "espèce", il a révélé sa vision du monde.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение. Le socialisme de Mao Tsé Toung a été remplacé par un credo des plus cyniques.
Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата. Dépendant du contexte, dépendant du résultat, choisissez votre paradigme.
И поэтому, ты должен понимать, что есть твой мир и твоё мировоззрение. Et alors, vous devez comprendre ce qu'est votre monde, ce qu'est la vision du monde.
Около года назад я прочёл научную статью, которая буквально перевернула моё мировоззрение J'ai lu une étude, il y a près d'un an qui m'a vraiment ouvert l'esprit.
Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение. Ils savent comment s'organiser de la bonne façon pour atteindre les meilleures perspectives.
Развивая географические знания, они расширили мировоззрение людей, развили торговлю и помогли начать промышленную революцию. Faisant progresser les connaissances géographiques, ils ont élargi le regard sur le monde de leurs contemporains et favorisé l'émergence de la Révolution industrielle.
Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо. Vous savez, la mise à l'épreuve de votre vision du monde ne se fait pas quand tout va bien.
Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение. Le président Bush considère sa réélection comme l'approbation de sa politique et se sent renforcé dans sa vision déformée du monde.
Таково было экзистенциалистское мировоззрение президента США и лауреата Нобелевской премии мира Теодора Рузвельта - главного защитника американской экспансии: Telle était la vision existentialiste du monde du président américain et prix Nobel de la paix Theodore Roosevelt, fervent partisan de l'expansionnisme américain :
Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение. Le "soft power", c'est la capacité d'attirer les autres, capacité dont les trois clés sont l'intelligence émotionnelle, la vision et la communication.
Его мировоззрение сформировалось из того факта, что он провел часть своей юности в Индонезии и его отец был африканцем. Sa vision du monde a été façonnée par le fait d'avoir eu un père africain et par ses années de jeunesse en Indonésie.
Мы судим о лидерах не только по эффективности их действий, но и по тому, какое мировоззрение они создают и пропагандируют. Nous jugeons nos dirigeants non seulement à l'efficacité de leur action, mais aussi au sens qu'ils lui donnent et qu'ils nous communiquent.
Ему придётся принимать сложные решения, формируя более широкое мировоззрение, с помощью которого Америка вновь сможет экспортировать надежду, а не страх. Il devra prendre des décisions difficiles et faire en sorte qu'au lieu d'inspirer la crainte, l'Amérique rayonne à nouveau l'espoir.
Однако, оглядываясь назад на 70-е и 80-е годы, невозможно не заметить явные социально-экономические неудачи деспотических режимов, олицетворявших такое мировоззрение. Pourtant si l'on examine les années 1970 et 1980, les échecs socioéconomiques des régimes dictatoriaux qui personnifiaient cette vision du monde sont à l'évidence même éclatants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.