Exemplos de uso de "мировому рынку" em russo
Traduções:
todos72
marché mondial72
Это означает, что энергетическая безопасность будет оставаться сильно зависимой от политики на Среднем Востоке, где региональные производители нефти будут продолжать пытаться диктовать условия мировому рынку.
Cela signifie que la sécurité énergétique reste fortement dépendante des orientations politiques du Moyen-Orient et que les pétroliers de la région continueront à imposer leur loi au marché mondial.
А для развивающихся стран, которым недостает экономической силы со стороны предложения, необходимость более полного доступа к мировому рынку является спорным вопросом, поскольку они еще слишком далеки от того, чтобы даже задумываться над тем, какой должна быть их доля на мировом рынке.
Et, pour les pays en développement qui ne disposent pas d'une capacité de production suffisante, un meilleur accès au marché mondial est un point discutable, car ils ne parviendront jamais ne serait-ce qu'à entrevoir la taille de la part qui pourrait leur revenir.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира.
C'est en ayant un seul marché mondial, en mondialisant la planète.
Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке.
Les entreprises françaises réussissent de manière éclatante sur les marchés mondiaux.
Они утверждали, что интеграция в мировые рынки требует макроэкономической стабилизации.
Ils pensent que l'intégration au marché mondial implique nécessairement une certaine stabilité macroéconomique.
Создается впечатление, что мировые рынки сейчас задирают свои носы перед Бразилией.
Les marchés mondiaux semblent snober le Brésil en ce moment.
Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти.
En 1991, l'invasion du Koweït par Saddam Hussein bouleversa le marché mondial du pétrole.
До 1989 года мировой рынок включал от 800 миллионов до одного миллиарда человек.
Jusqu'en 1989, le marché mondial comptait entre 800 millions et un milliard de personnes.
приблизительно 20% мирового рынка колтана - драгоценного металла, используемого в мобильной связи - составляет незаконная торговля.
environ 20% du marché mondial du coltan - un métal précieux utilisé dans la communication mobile - sont traités de manière illégale.
Отказ от этой иллюзии требует создания мирового рынка эмиссий - все еще очень далекая цель.
Se débarrasser de cette illusion demande la création d'un marché mondial des émissions, qui reste un objectif très distant.
В последние месяцы мировые рынки жилья и нефти и фондовые биржи погрузились в суматоху.
Depuis plusieurs mois, les marchés mondiaux immobilier, pétrolier et boursier sont plongés dans la tourmente.
Эти нежелательные последствия экспансии мировых рынков достигли тревожных пропорций в относительно короткий промежуток времени.
Ces conséquences indésirables de l'expansion des marchés mondiaux ont pris des proportions alarmantes dans un laps de temps relativement court.
В-третьих, история с ЛИО раскрывает потенциальное совокупное воздействие СФБ на стабильность на мировом рынке.
Troisièmement, la saga LIA souligne la probabilité d'un effet cumulatif des fonds souverains sur la stabilité des marchés mondiaux.
· В-третьих, Бразилия вырывается из экономической клетки, конкурируя на мировых рынках, а не защищая внутренний.
· Troisièmement, le Brésil sort de sa coquille économique, rivalisant sur des marchés mondiaux au lieu de protéger ses marchés nationaux.
Опасения, что США откажутся от золотого стандарта, привели к резкому падению доллара на мировых рынках.
La crainte qu'ils abandonnent l'étalon-or provoqua un effondrement du dollar sur les marchés mondiaux.
продолжать глобализацию мировых рынков, продолжать расширять кооперацию через национальные границы и продолжать инвестиции в образование.
continuer à globaliser les marchés mondiaux, continuer à étendre la coopération par delà les frontières, et continuer à investir dans l'éducation.
Символическое прекращение поставок или эмбарго хоть и является возможным, окажет незначительное воздействие на мировые рынки нефти.
Il pourrait décider d'un embargo ou d'une suspension symbolique de l'approvisionnement pétrolier, mais sans impact réel sur le marché mondial du pétrole.
Например, когда быстрый рост инвестиций в 2004 году привел к чрезмерному экономическому развитию, мировые рынки процветали.
En 2004 par exemple, la croissance rapide de l'investissement a conduit à une surchauffe, alors que les marchés mondiaux étaient florissants.
Более того, искажение мировых рынков, вызванное торговлей нелегальной дешевой продукцией, неблагоприятно отражается на ответственных корпоративных гражданах.
De plus, la distorsion que le commerce de produits illégaux et produits à bon marché impose aux marchés mondiaux est cause de difficultés pour les citoyens responsables.
С этого пути к полной вовлеченности в мировой рынок Китай уже не свернёт, несмотря на текущий кризис.
Malgré la crise actuelle, elle reste résolument sur le chemin de l'intégration totale sur les marchés mondiaux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie