Exemplos de uso de "мировую" em russo
Мировую общественность данные нападки привели в замешательство.
L'opinion publique internationale est déconcertée par ces attaques.
АДДИС-АБЕБА - Что ждет мировую экономику в будущем?
ADDIS ABABA - Quel avenir pour l'économie globale ?
Пожалуй, только одна пятая всего населения интегрирована в мировую экономику.
Il se pourrait que seule une personne sur cinq profite de l'économie mondialisée.
Однако на мировую волну популизма можно взглянуть и по-другому.
Il y a cependant une autre manière d'analyser la poussée populiste dans le monde.
Латиноамериканские левые не разделяют взглядов Джорджа Буша на мировую политику.
La gauche d'Amérique latine ne partage pas la vision du monde de George W. Bush.
Военная мощь остается важной, потому что она структурирует мировую политику.
Le pouvoir militaire garde son importance car il structure les relations internationales.
о том, можно ли мировую потребность в еде удовлетворить натуральными продуктами.
Et certains débattent pour savoir si le bio peut ou non nourrir la planète.
К счастью, Зимбабве не является страной, которая влияет на мировую стабильность.
Heureusement, le Zimbabwe n'est pas un pays qui pèse vraiment dans la stabilité du monde.
Фактически, если посмотрите на мировую историю, то увидите некоторые причины для оптимизма.
En fait, si vous regardez l'histoire du monde, vous trouverez quelques raisons d'être optimiste.
Как будто они объединили Арабскую/Исламскую мировую культуру унижения и Азиатскую культуру надежды.
C'est comme s'ils combinaient la culture de l'humiliation du monde arabe et musulman avec la culture d'espoir de l'Asie.
Сила ветров на всей планете превышает в 5-10 раз мировую потребность в энергии.
Il y a 5 à 10 fois plus de vent disponible dans le monde que ce dont nous avons besoin pour le monde entier.
Поскольку этих снимков, вероятно, никогда и не существовало, Gooseberry вдруг захотела пойти на мировую.
Peut-être parce qu'en fait de telles captures d'écran n'existaient pas, mais subitement Gooseberry a voulu négocier.
Воздействие на мировую экономику будет не менее значительным, не говоря уже о гуманитарных последствиях.
Les effets sur l'économie globale ne seraient pas moins importants, sans parler des conséquences humanitaires.
Несмотря на огромные проблемы, которые стоят перед страной, она может даже превратиться в мировую державу.
En effet, elle pourrait même, malgré ses énormes problèmes, devenir la superpuissance.
Как ни странно, войны подорвали американскую (и мировую) безопасность способами, которые бен Ладен не мог себе и представить.
Ironiquement, les guerres ont sapé la sécurité de l'Amérique (et du monde), à nouveau d'une façon que Ben Laden n'aurait pas pu imaginer.
Дополнительные клиенты, участвующие в официальной финансовой системе, укрепят национальную экономику стран, что, в свою очередь, обогатит мировую экономику.
Ces nouveaux consommateurs participant au système financier classique renforceront les économies nationales, lesquelles en retour contribueront à enrichir l'économie globale.
Эти три проблемы взаимосвязаны, и ошибка, допущенная одной из сторон, может ввергнуть мировую экономику в еще один спад.
Ces trois défis sont interconnectés, et des erreurs de la part de l'un de ces trois acteurs pourraient replonger l'économie globale dans la récession.
Для анализа ресурсов мы создали первую в истории мировую карту ветров, исходя из данных на высоте 80 метров.
Maintenant, avec un regard sur les ressources, nous avons développé la première carte du monde des vents, uniquement avec les données à 80 mètres.
Действительно, в ряде стран ученые, некоторые из которых имеют мировую славу, уже замечают эту болезнь, поразившую сегодня их институты.
Dans beaucoup de pays, dont certains se sont illustrés dans le passé par des découvertes scientifiques prestigieuses, les chercheurs peuvent maintenant constater cette maladie dans leurs propres institutions.
В этом случае резко упадет курс доллара, что положит конец стимулирующему воздействию на мировую экономику американского спроса на импорт.
Quand cela se produira, le dollar chutera et le stimuli que cela apportait au monde économique par la demande américaine d'importations vivra ses derniers jours.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie