Exemplos de uso de "мнения" em russo

<>
Никто не критикует ничьи мнения. Personne ne s'oppose à une opinion.
Вашего мнения никто не спрашивал. Personne ne vous a demandé votre avis.
Почему у них не может быть собственного мнения?" Pourquoi ne peuvent-elles avoir leurs propres idées et leur propre voix?
В последние годы их мнения часто расходились. Leurs points de vue ont souvent divergé ces dernières années.
В этом смысле "Аль-Джазира" откровенно тенденциозна, поскольку руководство канала состоит из арабских патриотов, и он отражает мнения и настроения, царящие в арабском мире. En ce sens, Al-Jazira manque clairement d'objectivité parce qu'elle est dirigée par des Arabes patriotes et reflète le sentiment arabe.
И ему, вероятно, даже удастся одержать победу, поскольку его партия, СДПГ, начинает набирать голоса в опросах общественного мнения. Il peut même espérer gagner, le SPD, son parti, remontant dans les sondages.
Необходима также поддержка общественного мнения. Le soutien de l'opinion publique est également nécessaire.
Я не разделяю твоего мнения. Je ne partage pas ton avis.
Однако мнения по поводу роли и предназначения Европы находятся в центре сегодняшней анти-американской полемики. Pourtant, les idées sur ce que l'Europe représente ou devrait être sont en fait au coeur de l'anti-américanisme d'aujourd'hui.
Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису. Les points de vue exprimés dans ce commentaire sont uniquement ceux de Nathaniel Morris.
Ширак абсолютно ясно дал понять, какого он мнения о недавно присоединившихся к ЕС менее крупных странах, когда приказал им "заткнуться" после того, как они не согласились с ним по вопросу об Ираке. M. Chirac a clairement indiqué ses sentiments à l'égard des petits pays quand il leur a dit de "se taire" alors qu'ils exprimaient leur désaccord avec lui dans l'affaire de la guerre d'Irak.
Тем не менее, последние опросы общественного мнения показывают, что большинство избирателей испытывают недоверие к действующему правительству и правящей партии. Pour autant, de récents sondages révèlent une perte de confiance chez une majorité d'électeurs à l'égard du gouvernement en place et du parti au pouvoir.
Мнения людей по этому поводу различаются. Et les gens ont différentes opinions à ce propos.
Твоего мнения никто не спрашивал. Personne ne t'a demandé ton avis.
Подобного мнения придерживается и бывший президент Чехии Вацлав Гавел, совместно с группой мировых светил, поддерживающих идею регионального объединения на основе водных ресурсов. L'ancien Président tchèque Václav Havel et des célébrités internationales éclairées, groupées dans la défense de l'idée d'une union de la région autour de l'eau, également.
Европейские власти реагировали медленно, потому что члены еврозоны придерживались радикально иного мнения. Les autorités européennes ont mis du temps à réagir du fait des divergences de vue entre les différents membres de la zone euro.
Например, опросы общественного мнения, проведенные газетойWashington Post и каналом новостейАВС News в 2006 году, показывают, что почти половина американцев относится к исламу "неблагосклонно", в то время как один из четырех считает, что он оказывает пагубное влияние. Selon des sondages Washington Post-ABC News, publiés en 2006 par exemple, il ressort que près de la moitié des Américains voit l'islam d'un oeil "défavorable," tandis qu'un Américain sur quatre avoue nourrir, envers les musulmans, des sentiments d'hostilité.
Толпы китайских эмигрантов и студентов вышли на улицы, протестуя против предвзятого мнения, которое они услышали в сообщениях западных СМИ. A la consternation des médias occidentaux, les communautés chinoises à travers le monde les ont pris à parti en raison selon elles de leur manque d'objectivité dans la couverture des émeutes au Tibet.
Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности. En effet, certaines traditions du monde ont une basse opinion de l'orthodoxie religieuse.
Я не спрашиваю их мнения. Je ne demande pas leur avis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.