Ejemplos del uso de "многосторонних" en ruso
Энергетический сектор является примером неадекватности наших многосторонних институтов.
Le secteur de l'énergie est un bon exemple de l'impéritie de nos institutions multilatérales.
Среди крупнейших многосторонних учреждений ВТО сохраняет юрисдикцию над торговлей.
Parmi les principales institutions multilatérales, l'OMC exerce sa juridiction sur le commerce.
Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
En ce qui concerne les questions multilatérales, la performance d'Obama est également loin d'être impressionnante.
Было сделано несколько предложений относительно новых типов дополнительных многосторонних организаций.
Il y a eu plusieurs propositions pour de nouveaux types d'organisations multilatérales complémentaires.
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент.
Heureusement, il existe une option multilatérale et un précédent :
Движение вперед требует от всех правительств действий посредством использования многосторонних организаций и договоренностей.
Aller plus loin suppose que tous les pays agissent par l'intermédiaire d'organisations et d'accords multilatéraux sans exclusive.
Чтобы добиться в этом успеха, его режим отказывался принимать участие в многосторонних переговорах.
Pour souligner sa position, le régime s'est retiré de la dernière série de négociations multilatérales.
США показали свою заинтересованность в установлении с Азией многосторонних связей по стратегическим вопросам.
Les Etats-Unis ont montré de l'intérêt pour une position multilatérale d'engagement avec l'Asie sur les questions stratégiques.
Также очевидно, что США и Азия будут находиться в центре любых эффективных многосторонних действий.
Il est également clair que les États-Unis et la Chine seront au centre de toute action multilatérale efficace.
В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять.
Évidemment, il est plus facile de faire l'apologie de solutions multilatérales que de les formuler et de les mettre en oeuvre.
Конечно же, единый европейский голос в главных многосторонних организациях кажется более нереалистичным, чем когда-либо:
Il est toutefois clair qu'une voix européenne unique au sein des institutions multilatérales internationales paraît plus irréaliste que jamais :
Или они готовы работать в рамках многосторонних форумов, которые позволят всем заинтересованным сторонам установить правила?
Ou sont-ils prêts à négocier par le biais de forums multilatéraux qui permettent à toutes les parties concernées de définir les règles du jeu ?
Такие государства, как Китай попали в сеть многосторонних организаций и оказались под влиянием стратегий условного сотрудничества.
Des pays comme la Chine se sont trouvés pris dans tout un réseau d'organisations multilatérales et soumis à des stratégies d'engagement conditionnel.
Заимодавцы в лице многосторонних объединений отстаивали стратегию развития, основанную на теории сравнительной выгоды и неограниченной либерализации экономики.
Les prêteurs multilatéraux ont préconisé une stratégie de développement basée sur la théorie de l'avantage comparatif et d'une libéralisation économique effrénée.
Выполнение стратегических обязательств, принятых во время многосторонних консультаций, также необходимо для того, чтобы не потерять веру в доллар.
La mise en oeuvre des programmes d'action de la consultation multilatérale est également nécessaire pour éviter une perte de confiance dans le dollar.
Региональные державы Восточной Азии работают почти без многосторонних рамок - состояние дел, сравнимое с Европой в конце девятнадцатого века.
Les puissances régionales d'Extrême-Orient fonctionnent presque sans cadre multilatéral, un état de choses comparable à celui de l'Europe vers la fin du XIXe siècle.
история, культурное многообразие, неразрешенные территориальные и политические диспуты, отсутствие опыта многосторонних действий и доминирование одного или двух центров власти.
des raisons historiques, culturelles, des différents politiques et territoriaux non résolus, un manque d'expériences multilatérales, et la prédominance d'un ou deux centres de pouvoir.
"Многоуровневые" означает многонациональное сотрудничество по различным направлениям деятельности, которая может быть продвинута в рамках двусторонних, трехсторонних или многосторонних механизмов.
"À plusieurs niveaux" signifie une coopération multinationale sur diverses questions, encouragée par des mécanismes bilatéraux, trilatéraux ou multilatéraux.
Хуже того, развивая принцип многосторонних отношений на мировой арене, Китай проявляет безразличие к многостороннему сотрудничеству между государствами бассейна данной реки.
Pire, tout en encourageant le multilatéralisme sur la scène internationale, la Chine rechigne à une coopération multilatérale entre les états qui partagent ses bassins hydrauliques.
Всеобщее членство в многосторонних договорах является ключевым, также как региональные зоны, свободные от ядерного оружия и новый договор по ядерному топливу.
Il faut une adhésion universelle aux traités multilatéraux, comme au respect des zones régionales exemptes d'armes nucléaires et au nouveau traité sur les matériaux fissiles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad