Exemplos de uso de "монархию" em russo

<>
Traduções: todos70 monarchie70
Именно поэтому Османская Империя последние десятилетия своего существования превратилась в протодемократию - конституционную монархию. Et c'est pourquoi l'Empire Ottoman dans ces dernières décennies s'est transformé en proto-democratie, en monarchie constitutionnelle.
В своих мемуарах де Голль писал о том, что он предпочитает восстановить монархию после освобождения. Dans ses mémoires, de Gaulle penchait pour la restauration de la monarchie.
Недавно он сменил форму правления в этой стране с абсолютной монархии на конституционную монархию без кровопролития и государственного переворота. Y compris, très récemment, en sortant son pays de la monarchie absolue pour ériger une monarchie constitutionnelle sans verser de sang, sans coup d'état.
В то время как народная революция произвела смену режима в Тунисе, в Марокко прошли мирные преобразования, которые оставили монархию. Si la révolution populaire a produit un changement de régime en Tunisie, le Marco a quant à lui connu une transformation paisible qui a conservé la monarchie.
Избирательная платформа Маоистов основывалась на анти-роялизме, поэтому многие ожидают, что первое заседание Собрания отменит монархию и объявит Непал "народной" республикой. Les maoïstes se sont présentés sous un étendard anti-royaliste et il est probable que lors de sa première réunion, l'Assemblé abolisse la monarchie et fasse du Népal une ampquot;république populaireampquot;.
В этом есть некоторая заслуга старого диктатора, который, восстановив незадолго до своей смерти монархию во главе с королем Хуаном Карлосом, заложил фундамент для строительства новой системы. Le vieux dictateur peut s'attribuer le mérite cette réussite, puisqu'en restaurant la monarchie du roi Juan Carlos juste avant de mourir, il donna à l'Espagne une fondation sur laquelle se reconstruire.
Фатх напоминает монархию во Франции до революции - как бы ни далеки были эти исторические параллели - неспособную сделать правильные выводы в направлении необходимых шагов, чтобы спасти себя от гибели. Aussi différentes que puissent être ces deux situations, le Fatah ressemble pourtant à la monarchie française avant la Révolution, incapable de tirer des leçons des expériences passées ni de prendre les mesures nécessaires pour éviter sa propre chute.
Монархии очень часто пользуются популярностью у нацменьшинств. Les monarchies sont souvent populaires auprès des minorités.
Их преступление состояло в призыве к конституционной монархии. Leur crime fut d'avoir appelé à une monarchie constitutionnelle.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии. Ce consensus reposait sur une entente entre les militaires, la monarchie et la bureaucratie.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии. Cela pourrait expliquer une certaine animosité contre la monarchie de la part de certains populistes d'extrême droite.
Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний. Certes, les monarchies arabes ne sont pas entièrement à l'abri d'un soulèvement populaire.
В этом отношении монархия немного похожа на ислам или католическую церковь: Dans ce sens, la monarchie est un peu comme l'Islam, ou l'Église Catholique :
И, наконец, есть доля монархии - и это уже моя роль в сообществе. et après il y a la monarchie et c'est mon rôle dans la communauté, donc.
Второй приоритет будет заключаться в том, чтобы решить судьбу вековой монархии Непала. Sa deuxième priorité sera de décider du sort de la monarchie népalaise, vieille de plusieurs siècles.
Даже в традиционных арабских монархиях и ОАЭ происходят изменения на этой волне. Même les monarchies traditionnelles et les Émirats changent dans son sillage.
Кроме того, наплыв сирийских беженцев угрожает стабильности монархии Иордании, уже переживающей глубокий внутренний раскол. En outre, des vagues de réfugiés syriens menacent la pérennité de la monarchie jordanienne, déjà profondément divisée par des clivages intérieurs.
В отличие от конституционных монархий Франция не делает различий между символом и реальностью власти. Contrairement aux monarchies constitutionnelles, la France ne fait pas la distinction entre le symbole et la réalité du pouvoir.
Несколько фигур из "свободных офицеров" - организации, подготовившей в 1969 году план свержения монархии - возглавляют INC. Certains des "officiers libres", le groupe qui a mené le coup d'Etat de 1969 contre la monarchie, jouent un rôle important au sein du Conseil national de transition.
Незадолго до иранской революции 1979 года, в докладе ЦРУ, иранская монархия характеризуется как "остров стабильности". Peu de temps avant la révolution iranienne de 1979, un rapport de la CIA avait qualifié la monarchie iranienne "d'île de la stabilité."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.