Exemplos de uso de "мощностью" em russo com tradução "capacité"
Но с таким количеством постоянных побочных рисков и глобальной неопределенностью относительно конечного спроса, а также с остающейся на высоком уровне избыточной мощностью вследствие чрезмерно высоких в прошлом инвестиций в недвижимость во многих странах, а также всплеска инвестиций Китая в производство в последние годы, капитальные расходы этих компаний, а также наем новых сотрудников остаются сдержанными.
Mais, avec autant de risques persistants à la traîne et autant d'incertitudes globales en dernier rappel, avec la capacité excédentaire qui reste forte, à cause du surinvestissement dans immobilier dans le passé dans de nombreux pays, et avec une montée subite de la Chine dans les industries de transformation ces dernières années, les dépenses en investissements et en emploi de ces sociétés sont restées très faibles.
на единицу цены, пропускная способность, мощность, измеренные самыми разными методами;
Le coût-performances, la bande passante, la capacité de communications ont été mesuré de nombreuses façons différentes ;
В частности, есть одна лаборатория, ответственная за 20 процентов этой мощности.
En fait, il existe un laboratoire en particulier qui représente 20% de toute cette capacité.
Ко второму полугодию ускорится снижение инвестиций в недвижимость, инфраструктуру и производственные мощности.
D'ici le deuxième trimestre de cette année, l'effondrement des investissements dans l'immobilier, les infrastructures ou encore la capacité industrielle est voué à s'accélérer.
Расчётная мощность этого аккумулятора - 2 мегаватт-час, 2 миллиона ватт в час.
Et cela a une capacité nominale de deux mégawatts-heures - deux millions de watts-heures.
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно.
Les technologies de l'information doublent leur capacité, coût-performances, bande passante, chaque année.
Акцент необходимо сделать на разностороннее развитие экономики и увеличение производительной мощности внутренних поставщиков.
Il faut se concentrer sur une diversification de l'économie et sur l'augmentation de la capacité de production des fournisseurs nationaux.
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей.
Mais le problème le plus immédiat est celui de la déflation, compte tenu du taux de chômage élevé et des capacités de production excédentaires.
Поскольку дополнением долгового наращивания США было перемещение большого объема производственной мощности США в Китай.
Car la contrepartie du crédit états-unien n'était autre que la délocalisation de la plupart de sa capacité de fabrication en Chine.
На полной мощности это будет 3 миллиона в час, а в 2012 году 6 миллионов.
À pleine capacité, ce seront 3 millions par heure et en 2012, 6 millions.
Мы работаем в тесном контакте с компаниями или некоммерческими организациями, у которых есть действующие мощности.
Nous travaillons en étroite collaboration avec les entreprises qui ont une capacité opérationnelle, ou les organisations à but non lucratif qui ont une capacité opérationnelle.
Частично из-за разрушений в Renesas, загрузка производственных мощностей Тойоты в начале мая упала до 50%.
En partie en raison des dommages subis par Renesas, le taux d'utilisation des capacités de production de Toyota a chuté de 50% au début de mai.
Если это скомбинировать с быстрым ростом объема производственных мощностей, это может привести к новому мировому дисбалансу.
Si l'on y ajoute la croissance rapide de la capacité manufacturière chinoise, tout est en place pour un nouveau cycle de déséquilibres mondiaux.
Кроме того, новые и потенциально жизнеспособные производственные мощности должны быть созданы с помощью поддерживающей экономическое развитие политики.
Les capacités de production nouvelles et viables doivent être encouragées par des politiques de développement additionnelles.
Подобный шаг будет сдерживать чрезмерные инвестиции в производственные мощности и упростит реализацию более гибкого режима обменного курса.
Une telle démarche découragerait l'investissement excessif en capacités productives et faciliterait la mise en oeuvre d'un régime de change plus souple.
Тем временем, корпорации уменьшают производственную мощность и инвестиции своей страны, что сокращает экспорт их страны, увеличивая импорт.
Ces entreprises réduisent les capacités de production et l'investissement de leur pays natal, ce qui réduit les exportations du pays d'origine tout en augmentant les importations.
Чтобы устранить проблему избыточных мощностей, Китаю потребуются вывести с рынка соответствующие предприятия, будь то государственные или частные фирмы.
Pour corriger le problème d'excédent de capacité de la Chine impliquerait la sortie du marché des entreprises concernées, qu'elles soient publiques ou privées.
Резолюция ООН 1441 требует, чтобы Ирак уничтожил имеющееся у него оружие массового поражения и мощности по его производству.
La Résolution 1441 des Nations Unies exige que l'Irak désarme en termes d'armes de destruction massive en cours d'utilisation et en terme de capacité à les produire.
Страны должны переформулировать свою энергетическую политику, включая увеличение добычи и повышение очистительных мощностей, диверсификацию источников энергии и поощрение консервации.
Les nations doivent reformuler leur politique en matière d'énergie y compris en relançant leurs capacités de production et de raffinerie, en diversifiant leurs sources d'énergie et en donnant un nouvel élan aux économies d'énergie.
будет завершено конструирование человеческого мозга, вычисления стоимостью в 1000 долларов будут намного продуктивнее человеческого мозга в терминах только мощности.
Nous aurons accompli la rétro-conception de l'esprit humain, calcul - 1,000 dollars de calcul seront bien plus puissants que l'esprit humain en termes de capacité brute de base.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie