Exemplos de uso de "мудростью" em russo
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна.
Oublier cette sagesse était, peut-être, compréhensible.
Зинедин Зидан, возможно, размышляет сегодня над этой древнегреческой мудростью.
Zinedine Zidane peut méditer aujourd'hui ce dicton issu de la sagesse de la Grèce antique.
Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного.
Il nous faut des politiciens imprégnés de la sagesse de Salomon, et il en existe très peu.
Средневековые Папы пользовались этой мудростью, когда они ограничивали допустимые войны в определенное время года.
Les papes médiévaux, quand ils limitaient les guerres autorisées à certaines époques de l'année, se conduisaient en adeptes de cette sagesse.
И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью.
Et en particulier, la vertu dont nous avons le plus besoin est la vertu qu'Aristote appelait la sagesse pratique.
Мои первые устные стихи, переполненые мудростью четынадцатилетней девочки, были о несправедливости того, как тебя восринимают неженственной.
Mon premier poème, rempli de toute la sagesse d'une ado de 14 ans, était à propos de l'injustice d'être vue comme peu féminine.
В результате, они не умеют развивать идеи других или учиться на чужих ошибках - воспользоваться чужой мудростью.
Par conséquent, ils ne peuvent s'améliorer en partant des idées des autres ou apprendre des erreurs des autres - bénéficier de la sagesse autrui.
Это идёт вразрез с общепринятой мудростью о том, что мы должны делиться планами с друзьями, так?
Ceci va à l'encontre de la sagesse populaire qui veut que nous racontions nos buts à nos amis, non?
И даже не имея такого намерения, обращаясь к правилам и стимулам, мы вступаем в войну с мудростью.
Et sans le vouloir, en nous appuyant sur règles et récompenses, nous déclarons la guerre à la sagesse.
При таких обстоятельствах, цены с легкостью могут отойти от реальной ценности, поскольку они рассчитываются гипотетической коллективной мудростью, которая должна объединять всю информацию на рынке.
Dans un tel contexte, les prix sont enclins à des écarts considérables par rapport à la norme établie par l'hypothétique sagesse collective que représenterait la somme de toutes les informations du marché.
Столкнувшись с опасной ядерной игрой Севера, мы должны спросить себя, что могло бы произойти, если бы в течение последних 20 лет к проблеме Северной Кореи подходили с мудростью Меттерниха и Кеннеди.
Face au jeu nucléaire dangereux auquel se risque le pays, on peut se demander ce que serait aujourd'hui la situation si, au cours des 20 dernières années, le problème nord-coréen avait été appréhendé avec la sagesse dont firent preuve Metternich et Kennedy.
Прагматическая мудрость раннего сионизма легко объяснима:
La sagesse pragmatique du sionisme des débuts s'explique facilement :
Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости.
C'est venu spontanément par leur sagesse collective.
Чтобы хорошо любить и работать, нужна мудрость.
Pour bien aimer et bien travailler, vous avez besoin de sagesse.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости.
Et toute tâche morale s'appuie sur la sagesse pratique.
Правила и меры поощрения не являются заменителем мудрости.
Les règles et les mesures incitatives ne remplacent pas la sagesse.
Со мной вновь говорит мудрость поколения моих родителей.
La sagesse de la génération de mes parents me parle à nouveau.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie