Exemplos de uso de "мужчины" em russo
Это фотография мужчины, который помогает сыну делать уроки.
C'est un garçon faisant ses devoirs avec son père.
Мы поселили тонну вирусов в нос этого мужчины.
On injecte une tonne de virus dans le nez de ce type.
Сейчас срочно необходимы подлинные государственные деятели, как мужчины, так и женщины.
Ce dont elle a urgemment besoin aujourd'hui sont de véritables chefs d'État.
В Транскее, я был свидетелем обряда посвящения в мужчины клана Хоста.
Au Transkei, j'ai été le témoin d'un rite de passage de l'adolescence, dans la tribu Xhosa.
Я отвечаю "Почему вы думаете, что мужчины изменяют больше, чем женщины?"
et je réponds, "Pourquoi pensez-vous que l'adultère soit plus masculin que féminin?"
И вскоре я проумел, что пространству для мужчины не обязательно быть только внутреннем.
J'ai vite compris que les "garçonnières" ne devaient pas être qu'à l'intérieur.
До 1960-х гг. американские женщины были более склонны поддерживать республиканцев, чем мужчины.
Jusqu'aux années 1960, les femmes américaines soutenaient plus volontiers les Républicains.
Так было в случае с Йеллен и Флуг - до тех пор пока не пропали предпочтительные кандидаты мужчины.
Ce fut le cas pour Yellen et Flug, jusqu'à ce que les candidats masculins favoris aient abandonné.
Например, в случае гендерных отношений мужчины хотят вести себя по-мужски, а женщины хотят вести себя по-женски.
et les individus identifiés femme veulent se comporter tel que les femmes sont supposées se comporter.
Обхват талии среднего американского мужчины 21-го века составляет 39,7 дюйма, по статистическим данным службы здравоохранения США.
Le tour de taille de l'Américain moyen du XXIe siècle est de 39,7 pouces, selon les statistiques sanitaires américaines.
В сперме, которая остаётся в теле мужчины больше недели, начинают происходить изменения, которые снижают способность сперматозиодов пробиваться к яйцеклетке.
Le sperme qui reste dans le corps une semaine ou plus commence à développer des anormalités qui les rendent moins efficace à se frayer un chemin jusqu'à l'ovule.
Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду.
Rien de tout cela ne sera possible sans que les jeunes Afghans soient désarmés avant d'être placés sur le marché du travail.
На этот раз с Аленкой, директором, (на курсе нет ни одного мужчины) мы обсудили, как одеть женщину, чье тело не является идеально симметричным.
Cette fois nous avons avec la directrice Alenka (au cours il n'y a aucun garçon) traité de la façon d'habiller la femme qui n'a pas de mensurations standards.
Флуг, наконец, предложили пост только в отсутствии мужчины соперника, хотя она уже временно занимала эту должность, пока Совет искал преемника для Стэнли Фишера.
Flug n'a finalement obtenu le plus haut poste qu'en l'absence de rival masculin, même si elle occupait déjà le poste temporairement pendant que le Conseil cherchait un successeur à Stanley Fischer.
Признавая, что чернокожие атлеты - лучшие атлеты в мире, а женщины способны убраться в доме лучше, чем мужчины, они не считают это предубеждениями или предрассудками.
S'ils pensent que les noirs sont meilleurs athlètes ou que les femmes sont plus aptes à soigner, ils refusent d'admettre que cela relève de la discrimination.
И не говорите мне, что это делают мужчины и тренера и папы, потому что самое жёсткое отношение в моей жизни я испытываю от моих женщин".
Et ne me dites pas que c'est la faute des copains et des entraineurs et des pères, parce que les femmes de ma vie sont plus dures avec moi que n'importe qui d'autre.
Исламистские лидеры ввели новые ограничения в отношении женщин, в том числе запреты на работу и появление на людях без мухрама (мужчины - опекуна), а также обязательное ношение покрывала.
Les chefs islamistes ont imposé de nouvelles restrictions aux femmes, notamment des interdictions de travailler, de se déplacer sans un mahram (protecteur masculin), et l'obligation de porter le voile.
В семьях, где жена работает в течение более продолжительного периода времени, мужчины, как правило, занимаются детьми больше и смотрят за ними лучше, что приносит заметную пользу в воспитании ребенка.
Dans les familles où l'épouse a été employée le plus longtemps des deux conjoints, le mari tend à s'occuper plus et mieux des enfants, avec des bénéfices quantifiables pour leur avenir.
Определенным, и очень буквальным, образом, молодые черные мужчины в этой стране росли в зоне военных действий, вполне в том же смысле, в котором солдаты в Ираке участвуют в войне.
Littéralement, les jeunes noirs qui grandissaient dans ce pays vivaient dans des champs de bataille, presque exactement comme ces soldats qui, là-bas en Irak, font la guerre.
В Аккре модный уличный клуб под названием Strawberries широко известен в качестве места встреч голубых, существует несколько знаменитых, хотя и действующих не так открыто, клубов, в которых собираются гомосексуальные мужчины и женщины.
À Accra, un club public très populaire, le Strawberries, est célèbre pour sa clientèle gay, et il existe quelques clubs bien en vue, même s'ils restent discrets, où les gays et les lesbiennes se rassemblent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie