Sentence examples of "на базе" in Russian

<>
Translations: all28 other translations28
Через 10 дней я была на базе Форт Дикс. 10 jours après j'étais à Fort Dix.
А вот перед вами технология, создаваемая на базе наших наработок: Bien, c'est une technologie que nous nous assemblons en utilisant certaines des technologies dans lesquelles nous sommes impliqués.
Я увидела в окошке сообщений, что Майк Мориарти находится на базе. Et j'ai vu dans ma fenêtre de chat que Mike Moriarty était à la base.
Нет никаких социальных групп, на базе которых можно создать постоянные организации. Il n'y a plus de groupes sociaux qui permettraient à des organisations de se bâtir dans la durée.
В прошлом месяце проект на базе этого приложения был запущен Аль-Джазирой в секторе Газа. Rien que le mois dernier, il a été déployé par Al Jazeera à Gaza.
В каждом случае проектировщики полагали, что они просто строят с приращением на базе успешной практики. aussi les ingénieurs pensaient-ils simplement apporter leur contribution à des méthodes couronnées de succès.
Это помогает зафиксировать глобальную экономику как открытую систему на базе правил, основанную на международном праве. Il permet d'ancrer l'économie mondiale dans un système de règles basé sur le droit international.
Это доля рынка Apache Web server, одного из важнейших программных продуктов на базе web-технологий. Voici la part de marché du serveur web Apache - une des applications critiques pour les communications basés sur le web.
И разумеется, на базе этих данных можно строить трех-мерные модели, которые будут отличаться точностью и детализацией. Et bien sûr, ces données peuvent être utilisées pour développer des modèles 3D très précis et très détaillés.
Все сложнее становится поддерживать хорошие исследования на базе университетов из-за расходов на другие статьи бюджета образования. Il devient difficile de maintenir un bon niveau de recherches universitaire du fait des exigences financières des autres domaines budgétaires en matière d'éducation.
Мы пытаемся это изменить, работаем над истинно трехмерными системами отображения на базе различных технологий, в том числе проективных. Nous essayons de changer ça et nous travaillons sur des systèmes d'imagerie véritablement 3D fonctionnant sur différentes technologies, notamment les technologies de projection.
На практике, однако, администрация Буша отказывается применять какой-либо из вышеперечисленных законов в отношении заключенных на базе Гуантанамо. En pratique, l'administration Bush rejette l'application de tous ces corps juridiques relativement aux prisonniers de Guantanamo.
Вот здесь пролет через облако точек Тикаля а здесь он воспроизведен и текстурирован на базе фотографий сделанных на объекте. Et ici, c'est le survol du nuage de points de Tikal, et vous voyez le rendu final texturé grâce aux photos que nous avons prises du site.
Например, они нужны, если у вас есть сайт, на котором используются зашифрованные данные на базе https, SSL, например Gmail. Eh bien, il vous faut un certificat si vous avez un site https, avec des services SSL chiffrés, des services comme Gmail.
Самая известная из таких мер - система "Реджио-Эмилия" в Италии, учебная система на базе семьи для поддержки и поощрения учащихся. Le plus célèbre d'entre eux est Reggio Emilia en Italie, le système d'apprentissage fondé sur la famille pour soutenir et encourager les gens dans les écoles.
Следствием использования плохой системы бухучета всегда является неточная информация, а на базе неточной информации принимаются плохие решения с серьезными долговременными последствиями. De mauvais cadres de référence mènent toujours à de mauvaises informations qui à leur tout mènent aussi à de mauvaises décisions, avec de sérieuses conséquences à long terme.
Созданная на базе традиционной теории "войны за справедливость", R2P опирается не только на правильные намерения, но и на существование разумных шансов на успех. Tirée de la théorie traditionnelle de "la guerre juste ", la R2P ne repose pas uniquement sur de bonnes intentions, mais aussi sur l'existence d'une perspective raisonnable de succès.
В целом, роль государства должна переместиться от выполнения строго определенных программ к экспериментам на базе проб и ошибок, а также терпимости к неудачам предпринимателей. De manière plus générale, le rôle de l'Etat doit passer de l'exécution de programmes bien définis au soutien à l'expérimentation par essais et erreurs et doit tolérer l'échec entrepreneurial.
А если бы они вычисляли ВВП на базе десяти лет, умножая ежеквартальный показатель ВВП на 40 вместо четырех, долг Греции составил бы всего лишь 15 процентов. Par contre, s'ils exprimaient le PIB en terme décennal, multipliant le PIB trimestriel par 40 au lieu de quatre, le poids de la dette grecque serait de 15%.
Холдейн обоснованно жаловался, что нормативные документы, регламентирующие банковскую деятельность, были созданы на базе очень специфических руководств и исключительно сложных статистических алгоритмов для измерения риска и достаточности основного капитала. Haldane a regretté, à raison, que la régulation bancaire ait évolué d'un ensemble restreint de lignes directrices strictes vers un éventail incroyablement complexe d'algorithmes statistiques pour mesurer les risques et l'adéquation des capitaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.