Exemplos de uso de "наемный труд" em russo
Что хорошего в том, что строить дома без выброса парниковых газов, по энергосберегающим технологиям, когда для этого архитектурного чуда используется труд не сочетающийся с этическими нормами?
En quoi est-ce bénéfique de construire un complexe économe en énergie, à zéro émission de carbone, quand le traitement de la main d'oeuvre qui produit ce bijou architectural est, au mieux, non éthique?
Это тяжёлый, отнимающий много времени труд, которым они обязаны заниматься часами каждую неделю.
C'est une tâche ardue, chronophage, à laquelle elles consacrent des heures chaque semaine.
а общественно полезный труд, а также чрезвычайно ценный пояснительный инструмент.
C'est socialement utile, mais c'est aussi un outil d'explication extrêmement précieux.
Этот проект в совокупности включает десятки тысяч часов человеческого труда, 99% из которого - женский труд.
La totalité de ce projet représente des dizaines de milliers d'heures de travail humain - 99 pour cent est fait par des femmes.
В течение 25-ти лет я раздавал романтику, часть за частью, увы, мало что получая взамен, потому что труд наёмного дизайнера редко когда предоставляет возможность создавать вещи романтического свойства.
Eh bien en 25 ans J'ai surtout donné des bouts de cette romance et je n'en ai pas eu beaucoup en retour parce que le design à la demande ne vous connecte pas toujours à une circonstance dans laquelle vous pouvez produire des choses de cette nature.
Их труд оплачивается разве что вниманием, ну и до некоторой степени репутационным капиталом, получаемым за качественно выполненную работу.
Ils ne sont pas payés sauf par l'attention qu'ils obtiennent et dans une certaine mesure, par le capital réputation qu'ils gagnent en faisant du bon travail.
Я коротко перескажу его труд "Происхождение видов", вышедший в 1859 году.
Laissez-moi juste paraphraser son livre "L'origine des Espèces" en quelques phrases.
И это что-то потрясающее в стране, где на ручной труд часто смотрят свысока.
Ce qui est magnifique dans un pays où le travail manuel est souvent déconsidéré.
Он закончил объяснять это, а я жду пока он предложит мне эдакий труд ввесом в 300 фунтов,
Il termine son explication, et je m'attends au gros dossier de projet de 150 kilos.
И эта тенденция того, что делает Ремен, как эти виды добродетелей находят место в словаре медицины - труд Фреда Ласкина - по моему, это одно из самых замечательных достижений 21ого века - в том, что наука, на самом деле, извлекает такую добродетель, как сострадание, из сферы идеализма.
Et cette tendance que Rachel Naomi Remen est en train de lancer, comment ces sortes de vertus trouvent une place dans le jargon médical - le travail que Fred Luskin fait - je pense que c'est l'un des développements les plus fascinants du 21ème siècle - cette science, en fait, sort une vertu comme de la compassion du royaume de l'idéalisme, absolument.
В-четвертых, труд непропорционально дороже стройматериалов.
La quatrième cause est que la main d'oeuvre soit démesurément coûteuse par rapport aux matériaux.
Технологии, наука, тяжёлый труд, творчество, человеческая изобретательность позволяют решать важные социальные проблемы посредством технологий.
Technologique, scientifique, travail acharné, créativité, ingéniosité de l'homme, pour résoudre d'importants problèmes sociaux avec des solutions technologiques.
В то же время, масса женщин стали выходить на работу, а приготовление еды просто не было настолько важным для мужчин, чтобы разделить этот труд.
En même temps, des foules de femmes entraient dans le monde du travail, et la cuisine n'était pas assez importante pour que les hommes en partagent le fardeau.
Я думаю, действительно интересно наблюдать за тем, как люди проходят через этот созидательный труд - к чему все мы имеем отношение - процесс создания нечто из ничего.
Je pense qu'il y a quelque chose de vraiment intéressant à regarder les gens passer par ce labeur créatif - quelque chose qui nous parle à tous, ce processus créatif d'essayer d'inventer quelque chose à partir de rien.
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее.
Si on trouve un moyen pour être positif au présent, alors nos cerveaux réussiront encore mieux, car nous pourrons travailler plus dur, plus vite, et plus intelligemment.
У нас есть очень сильная интуиция про всё на свете - про собственные способности, про то, как работает экономика, как следует оплачивать труд школьного учителя.
Nous avons des intuitions très forte sur toutes sortes de choses - notre propre capacité, comment marche l'économie, comment nous devrions payer les enseignants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie