Exemplos de uso de "назначение пособий" em russo
У них нет никаких проблем с тем, чтобы объяснять нам его назначение.
Dire ce que l'art signifie ne leur pose pas de problème.
Ветеран войны в Ирака или Вьетнаме для получения пособий должен выдержать шквал бумаженции.
Si vous êtes un vétéran de retour d'Irak ou du Vietnam, vous devrez faire face à un fleuve de paperasseries pour faire valoir vos droits.
И, тем самым, снискал себе, к сожалению, последнее и трагическое назначение в Ирак - то самое, которое закончилось его смертью.
Et ainsi, il a obtenu lui-même, malheureusement, sa dernière et tragique mission - en Irak - celle qui devait lui être fatale.
Это лекарство для людей, но его назначение - подавлять иммунную систему.
C'est un médicament pour les humains, mais la raison en est qu'il supprime le système immunitaire.
абсолютно научных наглядных пособий, которые делаются из него.
Tous les solides platoniques en science peuvent être fabriqués avec des choses comme ça.
По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение.
Et donc, chaque composante devaient avoir une double fonction.
В январе 2010 года она была уволена с неблагоприятной формулировкой, что не позволило ей получить никаких пособий.
En janvier 2010, elle a été renvoyée sous des termes moins qu'honorables, l'empêchant de recevoir quelconque avantage.
Выплата пособий на определенных условиях - ещё один вариант, который должны рассмотреть латиноамериканские политики.
Dans le cadre de la lutte contre la pauvreté, les responsables politiques pourraient aussi considérer les programmes d'aide conditionnelle.
План по сокращению уровня бедности в Латинской Америке и странах Карибского бассейна должен включать в себя гораздо больше, чем выплату пособий на определённых условиях и государственную помощь в питании и образовании для маленьких детей.
Un plan de lutte contre la pauvreté en Amérique latine et aux Caraïbes doit aller bien au-delà de transferts financiers conditionnels et de l'aide à la petite enfance dans le domaine de la nutrition et de l'éducation.
Но вершиной моей карьеры, как оказалось, стало мое назначение в Нью-Йорк.
Et le sommet de ma carrière s'avéra être lorsque je fus affecté à New York.
Однако для Швеции все еще характерен высокий уровень зависимости от социального обеспечения, где около 23% населения работоспособного возраста живут на различные виды государственных пособий, включая временные и постоянные пособия по инвалидности.
Cependant, la Suède reste caractérisée par une grande dépendance à sa sécurité sociale, avec environ 23% des personnes en âge de travailler vivant ces dernières années grâce à l'aide de divers types d'allocations gouvernementales, notamment des allocations pour incapacité temporaire ou permanente.
Как и многие другие, я думала, что правительство - просто назначение чиновников на посты.
Et comme beaucoup de gens, j'ai pensé que le gouvernement consistait en gros à faire élire des gens.
Но в сегодняшнем мире только правительство является достаточно крупным образованием для того, чтобы предоставить какие-либо гарантии наличия пенсионных пособий по достижению трудящимися пенсионного возраста.
Mais dans le monde d'aujourd'hui, seuls les gouvernements nationaux sont suffisamment importants pour mettre en place de tels systèmes et garantir que les retraites seront véritablement disponibles quand les salariés cesseront leur activité.
Я получила назначение в тюрьму, которая была одним огромным скопищем преступников.
C'était une affectation dans une prison qui était un important repaire de criminels.
Период времени между уходом с оплачиваемой работы и вступлением в программу ВПТД варьируется в зависимости от страны и определяется изобилием государственных, частных и смешанных программ, поощряющих ранний уход на пенсию, таких как страхование по безработице, страхование от нетрудоспособности или некоторые виды выходных пособий.
Le période de temps qui s'écoule entre le moment de la cessassion d'activité et l'entrée dans le système des retraites est couvert selon les pays par une pléthore de mesures publiques, privées ou mixtes, visant à couvrir les retraites anticipées, relevant de l'assurance chômage, des pensions d'invalidité, ou toute autre forme d'indemnités de licenciement.
И теперь когда я думаю о том, чего хочет технология, я думаю, что это как-то связано с тем фактом, что каждый присутствующий здесь человек - и я правда в это верю - каждый присутствующий здесь человек имеет назначение.
Donc quand je réfléchis à ce que veut la technologie, je pense que cela a un rapport avec le fait que chaque personne ici - et je crois vraiment à ça - chaque personne ici a une mission.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie