Sentence examples of "наилучшей" in Russian

<>
Люди хотят показать себя с наилучшей стороны. Les gens veulent faire de leurs mieux [best], ils mettent leur meilleur [best] pied avant.
Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей. chacun estimant que sa propre conception de la RSE serait la meilleure.
Так что могло бы быть наилучшей политикой США и Запада? Quelle serait donc la meilleure politique à suivre pour les Etats-Unis et les pays occidentaux ?
Другими словами, тень будущего говорит о том, что умеренная стратегия является наилучшей. En d'autres termes, les ombres de l'avenir suggèrent qu'une stratégie modérée est bien meilleure.
Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей. Et mettre fin à la course à l'armement naissance en Amérique latine est une des meilleures idées qui soit.
В конце концов, жертвы пыток являются наилучшей рекламой для вербовки в ряды террористов. Après tout, les victimes de la torture représentent la meilleure publicité pour le recrutement de terroristes.
Пожалуй, наилучшей аналогией здесь будет старый вопрос, на который классическая экономика пыталась ответить триста лет назад: La meilleure analogie est sans doute exprimée par la question que posaient les économistes classiques il y a trois siècles :
В то время как многие экономисты считают стратегию Америки наилучшей, а Германии - наихудшей, стратегию скандинавских стран можно считать второй по предпочтительности. Si beaucoup d'économistes estiment que la stratégie allemande est la pire et l'américaine la meilleure, la stratégie scandinave vient sans doute au second rang parmi les meilleures.
Поэтому я считаю, что политическая система, которая наилучшим образом способствует свободному выбору, включая выбор практиковать ислам, является наилучшей системой для ислама. Ainsi, je pense qu'un système politique qui défend la liberté de choix, y compris le choix de la pratique religieuse, reste le meilleur système possible pour l'islam.
И в самом деле, наилучшей гарантией расширенного сдерживания США над Японией остаётся присутствие практически 50,000 американских солдат (которым Япония, как страна размещения войск, оказывает значительную поддержку). La meilleure garantie des capacités de dissuasion reste en effet la présence de quelques 50.000 soldats américains au Japon (que le gouvernement japonais contribue généreusement à entretenir).
Наилучшей стратегией является сочетание помощи, ограничений на военные расходы, миротворческих сил и "загоризонтных "гарантий безопасности таким образом, чтобы развитые страны мира могли последовательно заниматься решением проблем в горячих точках. La meilleure stratégie consisterait à combiner une aide conditionnée à une limitation des dépenses militaires, une mission de maintien de la paix et une garantie de sécurité à long terme, ce qui permettrait aux pays développés d'intervenir de manière cohérente lors des crises.
Десятилетие назад многие люди посчитали, что урок 1990-х гг. заключался в том, что наилучшей моделью является американский вариант капитализма и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать. Il y a dix ans, beaucoup pensaient que la leçon à retenir des années 90 était que la variante américaine du capitalisme était le meilleur modèle et que d'autres pays devraient l'adopter et le feraient.
Действительно, как свидетельствуют эти инициативы, сближение с Бразилией и Mercosur (общий рынок стран Южной Америки) представляется наилучшей международной альтернативой для Кубы, в то время как Рауль Кастро стремится избежать попадания на экономическую орбиту Америки. En fait, comme ces initiatives le laissent entendre, alors que Raúl Castro veut éviter de se retrouver dans l'orbite économique américain, le rapprochement avec le Brésil et le Mercosur semble être la meilleure alternative internationale pour Cuba.
Наилучшей политикой сдерживания будет помещение Тейлора под стражу Специального суда, который завел против него дело в 2003 году за военные преступления, а также преступления против человечности, и за ту роль, которую он играл в войне в Сьерра Леоне. La meilleure stratégie d'apaisement consiste à mettre Taylor entre les mains du Tribunal spécial qui l'a inculpé en 2003 de crimes de guerre et crimes contre l'humanité pour son rôle dans la guerre en Sierra Leone.
Я желаю Вам всего наилучшего Je vous souhaite tout le meilleur
Какая политика может принести наилучшие результаты? Quelles politiques donnent les meilleurs résultats ?
Наилучшее путешествие - то, которое не имеет завершения. Le meilleur voyage est celui qui est sans fin.
Они должны работать вместе над достижением наилучшего результата. Le privé et le public doivent travailler de concert pour obtenir le meilleur résultat possible.
Наилучшее редактирование даёт нам и то и другое. Donc la meilleure des éditions nous donne un peu des deux.
Для женщин с неплотными тканями маммография является наилучшим выбором. Pour les femmes dont les seins ne sont pas denses, la mammographie est la meilleure solution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.