Ejemplos del uso de "наилучших" en ruso
Один из наилучших способов избежания рака - это употребление в пищу большого количества овощей и фруктов.
L'un des meilleurs moyens d'éviter le cancer est de consommer fruits et légumes en quantité.
Было бы и трагично, и иронично, если бы восстановленная Германия мирными средствами и из наилучших побуждений спровоцировала разрушение европейского порядка в третий раз.
Il serait à la fois tragique et ironique qu'une Allemagne unifiée provoque la ruine, par des moyens pacifiques et les meilleures intentions du monde, de l'ordre européen pour la troisième fois.
Когда наблюдался бум на рынках банковских инвестиций - и частный сектор с легкостью набирал на работу наилучших специалистов - регуляторы и наблюдатели столкнулись с трудностями, пытаясь заставить бюджеты не отставать от инноваций и контролировать рынки.
Quand les marchés sur lesquels interviennent les banques d'investissement étaient à la hausse (le secteur privé recrutait alors facilement les meilleurs), les régulateurs et les contrôleurs avaient de la difficulté à obtenir le budget nécessaire pour suivre le rythme des innovations et pour encadrer les marchés.
Какая политика может принести наилучшие результаты?
Quelles politiques donnent les meilleurs résultats ?
Наилучшее путешествие - то, которое не имеет завершения.
Le meilleur voyage est celui qui est sans fin.
Люди хотят показать себя с наилучшей стороны.
Les gens veulent faire de leurs mieux [best], ils mettent leur meilleur [best] pied avant.
Они должны работать вместе над достижением наилучшего результата.
Le privé et le public doivent travailler de concert pour obtenir le meilleur résultat possible.
Наилучшее редактирование даёт нам и то и другое.
Donc la meilleure des éditions nous donne un peu des deux.
Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей.
chacun estimant que sa propre conception de la RSE serait la meilleure.
Для женщин с неплотными тканями маммография является наилучшим выбором.
Pour les femmes dont les seins ne sont pas denses, la mammographie est la meilleure solution.
Однако теперь обе страны утверждают, что наилучшая защита это нападение.
Mais aujourd'hui, ces deux pays disent tous deux que la meilleure défense, c'est l'attaque.
Пожалуй, сейчас наилучшее время в истории человечества, чтобы полюбить космос.
C'est probablement le meilleur moment dans l'histoire de l'humanité pour se passionner pour l'espace.
Так что могло бы быть наилучшей политикой США и Запада?
Quelle serait donc la meilleure politique à suivre pour les Etats-Unis et les pays occidentaux ?
Наилучший способ привлечь молодежь к исполнительным видам искусства - это образование.
La meilleure manière d'attirer la jeunesse vers les arts du spectacle est de passer par l'éducation.
чем больше у тебя выбора, тем вероятнее, что ты выберешь наилучшее.
Plus vous avez de choix, plus il est probable que vous fassiez le meilleur choix.
Это наилучший способ организации общества, основанный на реальности, а не идеалах.
C'est le meilleur moyen d'organiser une société fondée sur la réalité et non des idéaux.
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом.
À court terme au moins, les virements en espèces semblent être la meilleure option.
Другими словами, тень будущего говорит о том, что умеренная стратегия является наилучшей.
En d'autres termes, les ombres de l'avenir suggèrent qu'une stratégie modérée est bien meilleure.
Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей.
Et mettre fin à la course à l'armement naissance en Amérique latine est une des meilleures idées qui soit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad