Exemplos de uso de "наказание по совокупности преступлений" em russo
Действительно, многие европейские интеллектуалы утверждают, но не только смертная казнь, но и вообще любое наказание не удерживает от совершения преступлений.
En fait, de nombreux intellectuels européens estiment que la peine capitale, et toute peine en général, ne dissuade pas les criminels.
Мы вступаем в эру персонализированной онкологии, возможности максимально использовать в совокупности все доступные данные, анализировать конкретную опухоль и вырабатывать специфическое лечение для индивидуального пациента.
Et nous entrons dans l'ère de l'oncologie personnalisée, la possibilité d'exploiter toutes ces données ensemble, d'analyser la tumeur et de trouver un véritable cocktail spécifique pour chaque patient.
Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.
Vous savez, nous considérons la course comme cette chose étangère qui est là pour nous punir de la pizza qu'on a mangé la veille.
Я думаю, нам надо больше работать над помощью жертвам преступлений, а не меньше.
Je crois que nous devons faire davantage pour aider les gens qui sont victimes de la criminalité, pas faire moins.
Эти идеи в совокупности создали то, что представляет собой Индия сегодняшнего дня.
Ces idées ont amené ensemble quelque chose qui fait que l'Inde est ce qu'elle est aujourd'hui.
Например, законодательство 21 штата США разрешает телесное наказание школьников, позволяет учителю бить ученика деревянной дощечкой, причем бить сильно, вызывая большие синяки и ушибы, вплоть до разрыва поверхности на коже.
Par exemple, il y a 21 états dans notre pays où les punitions corporelles dans les classes d'école sont légales où il est légal pour un instituteur de battre sévèrement un enfant avec une baguette de bois au point de provoquer de gros bleus et des ampoules, voire même d'écorcher la peau.
Этот проект в совокупности включает десятки тысяч часов человеческого труда, 99% из которого - женский труд.
La totalité de ce projet représente des dizaines de milliers d'heures de travail humain - 99 pour cent est fait par des femmes.
Так что мы многого достигли по сравнению с ХХ веком, но этого слишком мало в сравнении с масштабом преступлений, которые совершаются прямо сейчас, в то время как мы здесь сидим.
Nous avons vraiment beaucoup fait comparé au 20e siècle, et cependant trop peu en comparaison de la gravité des crimes qui se passent en ce moment-même.
Огромная масса совокупности этих звёзд обеспечивает круговые орбиты звёзд внутри галактики.
Cette masse gigantesque formée par toutes ces étoiles tient les étoiles en orbite circulaire autour de la galaxie.
Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида.
Elle a été reconnue coupable de crimes de génocide de première catégorie.
Здесь, в этом зале, собрались люди, в совокупности представляющие исключительные ресурсы в бизнесе, в мультимедиа, в интернете.
Maintenant, dans cette salle, il y a des gens qui représentent des ressources extraordinaires dans les affaires, en multimédia, dans l'internet.
Какой-нибудь плохой парень делает себя все более и более несчастным, будучи образчиком все более и более низкого отношения к другим, приближая свое неизбежное наказание в будущем.
Une personne mauvaise se rend de plus en plus malheureuse en étant de plus en plus méchant avec les autres et se faisant punir plus tard de différentes façons.
Психологи и психиатры стали специалистами по работе с жертвами преступлений и по выискиванию патологий.
notre perception de la nature humaine était :
Мне, честно говоря, не нравится этот термин, и я не считаю, что в мире идей моя роль - быть диктатором всей будущей совокупности человеческих знаний.
Bon, je n'aime pas ce terme de dictateur bénévole, et je ne pense pas que mon job ou mon rôle dans le monde des idées est d'être le décideur du futur de ce qui sera la compilation de toutes les connaissances humaines.
Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание.
"Mais cela, qui que soit cet homme, quoiqu'il ait fait, ceci est une punition cruelle et inhabituelle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie