Exemplos de uso de "написали" em russo
Вы написали об этом на первой странице своего блога.
Vous l'avez mis en première page de votre blog.
Мы не нанимали МакКинзи, чтобы нам написали бизнес-план.
Nous n'avons pas embauché Mackenzie pour élaborer un plan de gestion.
Финансовые теоретики написали тонны книг о последствиях ошибок гипотезы "эффективных рынков".
Les théoriciens de la finance ont noirci des pages sur les conséquences de l'échec de l'hypothèse de "l'efficacité des marchés."
когда последний раз обсуждали уменьшение ущерба от нарушения авторских прав, и написали этот закон.
la dernière fois qu'ils se sont assis pour améliorer les dommages de copyright et ont voté cette loi.
Вот пример из статьи во влиятельной газете "Boston Globe", где пару лет назад написали следующее:
Voici un exemple tiré d'une tribune du Boston Globe le jour de Thanksgiving il y a quelques années.
и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю.
Ils ont établi une liste de personnes à qui ils parleraient et raconteraient leur histoire.
(Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской:
Cette plaque a été bien souvent saccagée, la dernière fois avec un graffiti à la peinture à l'huile rouge :
Я ведь им не рассказывал, чем там занимался, из-за того, что был расстроен статьей, которую они написали.
Parce que je ne leur avais pas dit ce que je faisais, parce que j'ai été si fâché par l'histoire qu'ils avaient publiée.
500 человек подали заявки, из них выбрали четырех, которые съездили на место проишествия, провели расследование и написали об этом в блоге.
500 personnes ont postulé et 4 ont été sélectionnées pour aller visiter la prison en question et donc l'inspecter, et puis en parler sur les blogs.
Газеты во всем мире покорно написали хорошие статьи о том, как торжествовали защитники окружающей среды, когда во всем мире погас свет.
Les journaux du monde entier ont consciencieusement relaté les histoires émouvantes de fervents environnementalistes au moment où les lumières se sont éteintes.
Во время оккупации Японии в 1940-х годах американцы написали новую пацифистскую конституцию, которая сделала использование японских вооруженных сил за границей неконституционным.
Lors de leur occupation du Japon dans les années 1940, les Américains dotèrent le pays d'une nouvelle constitution pacifiste qui rendait inconstitutionnelle l'usage d'une force militaire japonaise à l'étranger.
Действительно, с самого начала создатели Конституционного Соглашения Союза всерьез не верели в то, что их проект устоит в той форме, в которой они его написали.
En effet, depuis le début, les architectes du Traité constitutionnel de l'Union n'ont jamais espéré sérieusement que leur avant-projet durerait sous la forme dans laquelle ils l'ont rédigé.
Теперь вопрос заключается в том, будут ли Братья и дальше преобладать, как на улицах, так и посредством новой конституции Египта (которую, в основном, они и написали).
L'interrogation est aujourd'hui de savoir si les Frères musulmans l'emporteront, que ce soit dans les rues ou grâce à la nouvelle constitution de l'Égypte (qu'ils ont en grande partie rédigée).
26 апреля 2007 года целая сеть профессионалов Банка, работающих над вопросами управления, написали открытое письмо Совету директоров и президенту, в котором говорилось, что кризис руководства подрывает доверие к Банку и мешает осуществлению его важной программы.
Le 26 avril 2007, l'ensemble du réseau des professionnels de gouvernance de la Banque a indiqué dans une lettre ouverte adressée à la direction et au président que cette crise portait atteinte à la crédibilité de la Banque et entravait la mise en oeuvre de son programme vital.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie