Exemplos de uso de "написаны" em russo
Все ответы должны быть написаны согласно инструкциям.
Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.
великие симфонии Бетховена были написаны в порыве всепоглощающих эмоций;
les grandes symphonies de Beethoven ont été écrites sous l'emprise d'émotions dévorantes ;
Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.
Эти тексты были написаны на иврите, а не на арамейском языке.
Ces textes ont été écrits en hébreu, pas en araméen.
Книги по истории еще не написаны, как не объявлен еще победитель.
Les livres d'histoire ne sont pas encore écrits, ni le vainqueur déclaré.
Вариации написаны в 1834 году, и хотя музыка такая старая, надеюсь, вам понравится.
Çe fut écrit aux environs de 1834, donc, bien que ce soit vieux, j'espère que vous apprécierez.
Глобализация - это нечестная игра, правила которой написаны богатыми промышленными странами для богатых промышленных стран.
La mondialisation est plutôt un jeu injuste dont les règles sont écrites par les pays industriels avancés riches pour les pays industriels riches.
Тысячи книг написаны о нём, но до сих пор есть разногласия по поводу его внешности.
on a écrit des milliers de livres sur lui, mais il y a une controverse qui demeure sur son aspect physique.
Существует широко распространенное неверное мнение, что священные тексты ислама написаны таким образом, что позволяют двоякую интерпретацию.
La perception erronée la plus répandue repose sur le fait que les textes sacrés de l'islam sont écrits de telle façon qu'ils peuvent légitimer ces deux interprétations.
Но законы квантовой механики могут быть написаны на салфетке и, всё-таки, они регулируют всю химию, все существование, всю историю.
En fait, les lois de la mécanique quantique peuvent être écrites sur une serviette en papier, et pourtant elles gouvernent toute la chimie, toute la vie, toute l'histoire.
Вместо замены одной истории другой, мы можем извлечь урок и наслаждаться разными версиями, которые существуют и теми, которые ещё будут написаны.
Au lieu de remplacer une histoire par une autre, nous pouvons apprendre et nous délecter des nombreuses versions qui existent et des nombreuses versions qui n'ont pas encore été écrites.
Если и существует новый Вашингтонский консенсус, то он заключается в том, что правила должны быть написаны дома, а не в Вашингтоне.
Si nouveau consensus de Washington il y a, il exige que son règlement s'écrive sur chaque territoire national, et pas à Washington.
В Турции пятничные молебны написаны государственными служащими из Государственного управления по вопросам религии с 70,000 членов, также все турецкие имамы должны являться государственными служащими.
En Turquie, les prières du vendredi sont écrites par les 70 000 fonctionnaires des services publics des Affaires religieuses, et tous les imams turcs doivent faire partie de la fonction publique.
Так что одна из причин, по которой я сегодня сюда пришел, этакий шкурный интерес, избавиться от своего бремени и сказать, что книги эти написаны вовсе не безупречно разумным человеком.
Donc une des raisons qui m'ont fait venir parler de ça aujourd'hui, c'est - franchement, égoïstement - me libérer d'un fardeau et faire savoir que ce n'est pas un esprit paisible qui a écrit tous ces livres.
Они отвергают широко распространенную точку зрения, которая основана на ранних священных текстах, и утверждают что древние последователи этой религии не запрещали убой крупного рогатого скота, и что такой запрет, вероятно, стал частью индуистского морального кодекса только где-то около пятнадцатого или шестнадцатого столетий после рождества Христова, когда были написаны поздние Пураны.
Ils rejettent l'opinion communément acceptée, basée sur des textes sacrés anciens, qui stipule que les anciens croyants n'interdisaient pas l'abattage du bétail et qu'une telle interdiction a probablement été intégrée dans le code moral hindou uniquement à partir des cinquième et sixième siècles après Jésus-Christ, lorsque les Puranas ultérieurs ont été écrits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie