Exemplos de uso de "направлена" em russo

<>
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности. Cependant, l'aquaculture fait référence à deux formes fondamentalement différentes de fonctionnement.
Это технология, которая направлена на проблемы отдаленности, ценностей и насилия. Et un tel un ensemble de spécifications devrait produire la technologie qui permettra de s'occuper de l'éloignement, des valeurs et de la violence.
Но такая же критика может быть направлена и на Саркози. On peut émettre la même critique à l'égard de Sarkozy.
Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей. C'est pour cela qu'une bonne politique monétaire doit empêcher la survenue des bulles.
Вторая инициатива нового плана в поддержку потребления будет направлена на повышение зарплат. La seconde initiative de ce nouveau Plan en faveur de la consommation cherchera à stimuler les salaires.
В начале технология по созданию генов "Bt" была направлена на контролирование вредителей. Dans un premier temps, l'introduction des gênes Bt dans le coton avait pour objectif de lutter contre les insectes nuisibles.
Конечно же, если только не вся ваша жизнь целиком направлена на безопасность. Enfin bien sûr, sauf si toute votre vie a pour objet d'être en sécurité.
Каждая из этих программ направлена на решение отдельно взятой проблемы общей проблемы недоедания. Chacune de ces démarches politiques ne traitera qu'un seul aspect de la malnutrition.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов. C'est donc une discipline à part entière dans la protection des plantes qui a comme objectif la réduction des produits chimiques.
Наша дипломатия также направлена на защиту благосостояния примерно десяти миллионов филиппинцев, работающих за рубежом. Notre diplomatie se concentre aussi sur la protection du bien-être des quelques dix millions de Philippins travaillant à l'étranger.
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа. L'engagement de Liu en faveur de la démocratie en Chine est avant tout destinée à améliorer la situation du peuple chinois.
Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях. La majeure partie de mon travail consiste à donner du sens à ces avertissements planétaires.
Это полная противоположность подлинной политике "отсутствия конфликтов", которая направлена на минимизацию напряженности и укрепление стабильности. C'est l'exact opposé du principe "zéro conflit" qui vise à minimiser les tensions et à favoriser la stabilité.
Надежда направлена на то, что эта новая группировка в итоге вытеснит Организацию американских государств (ОАГ). L'objectif étant que cette nouvelle organisation supplante à terme l'Organisation des Etats Américains (OEA).
К сожалению, финансовая революция в основном была направлена на получение ренты, а не укрепление благосостояния. Malheureusement, la révolution financière a plutôt été caractérisée par la recherche du profit que par l'amélioration du bien-être.
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду. Il importe donc que vous agissiez sagement au service des autres et non pour vous-même.
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания. Ce programme va droit au coeur de l'amélioration de la dignité humaine et du maintien du développement durable.
Тем не менее, с 2005 до начала 2007 года макроэкономическая политика была направлена на увеличение профицита. Pourtant, de 2005 à début 2007, la politique macroéconomique visait à diminuer le surplus commercial.
Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний. La politique gouvernementale a eu pour objectif d'amortir le coût de la mondialisation pour les individus, mais pas pour les entreprises.
В действительности, 12-я пятилетка Китая направлена на снижение зависимости от экспорта и повышение внутреннего спроса. En effet, le 12ème Plan Quinquennal est destiné à réduire la dépendance sur les exportations et à relancer la demande intérieure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.