Exemplos de uso de "народонаселения" em russo

<>
Первая - это трактовка понятия народонаселения. La première est vraiment la notion de population.
Только через детскую выживаемость мы остановим рост народонаселения. C'est seulement la survie infantile qui va faire stopper l'augmentation de la population mondiale.
Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты. Car, en réalité ils nous aident à atteindre une taille de population mondiale viable.
Если мы добьёмся долголетия, то в любом раскладе встаёт проблема прироста народонаселения. Si nous avons la longévité, alors nous aurons à faire face à la croissance de la population de toute façon.
В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой. Dans une période de croissance de population sans précédent et de demande alimentaire accrue, ceci pourrait être dramatique.
Сейчас я хочу поговорить о том, как с тех пор изменились цифры народонаселения и как они изменятся в будущем. Et maintenant je vais parler de la manière dont la population mondiale a changé depuis cette année là et changera à l'avenir.
И неудивительно, что при неуклонном росте народонаселения - больше половины людей живёт сейчас в городах, при этом, девять десятых роста населения приходится на города - Et ce n'est pas surprenant, vue la croissance de la population humaine plus de la moitié de l'humanité vit désormais dans des villes- Et parmi ce groupe, 90% de la croissance humaine se trouve dans les villes.
С ростом народонаселения, экономическим развитием и изменением климата нас ожидают все более сильные засухи, ураганы и тайфуны, мощные Эль-Ниньо, нехватка воды, жара, исчезновение видов и другие бедствия. Avec des populations en augmentation, la croissance économique et le changement climatique, nous allons connaître des sécheresses toujours plus intenses, des ouragans et des typhons, un El Niño puissant, le manque d'eau, des vagues de chaleur, des extinctions d'espèces et bien d'autres choses.
Согласно прогнозам по "промежуточному варианту" отдела народонаселения ООН (UNPD), если политика "одного ребенка" не будет пересмотрена, то доля населения Китая в возрасте 15 лет и младше уменьшится с 24,8% в 2000 году до 15,7% в 2050 году, в то время как доля населения в возрасте 65 лет и старше увеличится с 6,8% до целых 23,6%. À en croire les projections de la variante "moyenne" de la Division de la population des Nations unies, sans une réforme de la politique de l'enfant unique, la proportion de la population chinoise de moins de 15 ans passera de 24,8% en 2000 à 15,7% en 2050, alors que la proportion de plus de 65 ans augmentera, passant de 6,8% à 23,6%.
То есть, за одно поколение народонаселение удвоится. Et la population va doubler en une génération.
Это почти в два раза больше количества афро-американцев, представленных в народонаселении. C'est 2 fois la proportion des Afro-Américains dans la population.
Сравним эти цифры с данными департамента ООН по народонаселению, которые обычно отличаются высоким качеством. Pour replacer ces chiffres en perspective, on peut se servir des statistiques de la Division de la population des Nations unies, généralement considérées comme très fiables.
Он сидит в своем кабинете, октябрь 1838 года, и он читает книгу Мальтуса о народонаселении. Il est dans son bureau, en Octobre 1838, et il lit Malthus, en fait, à propos de la population.
Ведь с 1960-го года и вплоть до 2010-го года народонаселение мира увеличилось на ошеломляющую цифру в 4 миллиарда человек. Car depuis 1960, ce qui est arrivé au monde jusqu'en 2010 est stupéfiant quatre milliards de personnes se sont ajoutés à la population mondiale.
"Текучее народонаселение" (не имеющие собственности сельскохозяйственные работники, переехавшие в города, чтобы найти работу) в количестве от 100 до 150 миллионов человек увеличивается ежегодно почти на 5%, что представляет собою крупнейший миграционный процесс в человеческой истории. Une "population flottante" (travailleurs journaliers ruraux dépossédés venus s'installer en ville pour trouver un travail) de 100 à 150 millions, qui croît chaque année de 5% environ et qui représente la plus large migration de toute l'histoire de l'humanité.
Город снял угрозу чрезмерного роста народонаселения. Les villes ont désamorcé la bombe démographique.
Если же теперь экономический рост доходит до 8%, а рост народонаселения падает до 1,5% в год, то доход на душу населения удваивается каждые 9 лет. Quand la croissance économique monte à 8%, et la croissance démographique descend à 1,5% le revenu par habitant double alors tous les 9 ans.
Но если, и только ЕСЛИ, они выберутся из нищеты, получат образование, сократят детскую смертность, смогут купить велосипед и мобильный телефон и прийти вот сюда, то тогда рост народонаселения на этом остановится к 2050-му году. Mais si, et seulement si, ils sortent de la pauvreté, ils peuvent s'éduquer, peuvent améliorer le taux de survie infantile, peuvent acheter un vélo et un téléphone portable et viennent ici, alors la croissance démographique stoppera ici en 2050.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.